نَتَوَسَّلُ بِالنَّبِيِّ النُّورْ وَابْنِ طٰهَ أَحْمَدَ المَشْهُورْ
اللّٰه اللّٰهُ اللّٰه اللّٰهُ
اللّٰه اللّٰهُ اللّٰه اللّٰهُ
Allah, Allah, Allah, Allah
Allah, Allah, Allah, Allah
نَتَوَسَّلْ بِالنَّبِيِّ النُّورْ
وَابْنِ طٰهَ أَحْمَدَ المَشْهُورْ
Sibhekisa kuMprofethi, uKhanya
ngezindlela zika-Ṭāhā's son, u-Aḥmad al-Mashūr
separator
يَاكَرِيمَ الجُودِ يَا مَنَّانْ
يَا جَزِيلَ الفَضْلِ والإِحْسَانْ
O wena onobubele obukhulu, O Mnikazi wezinto
O wena onobuhle obukhulu nobubele
أَمْلِ قَلْبِي بِاالصَّفَا وَالنُّورْ
بِابْنِ طٰهَ أَحْمَدَ المَشْهُورْ
Gcwalisa inhliziyo yami ngobumsulwa nokukhanya
ngezindlela zika-Ṭāhā's son, u-Aḥmad al-Mashūr
رَبِّ سَهِّلْ كُلَّمَا رُمْنَا
وَاعْطِنَا الخَيْرَاتِ وَالحُسْنَا
Nkosi yami, yenza kube lula konke engikufunayo
futhi ungiphe konke okuhle nezinto ezinkulu
رَبِّ وَاجْعَلْ وَقْتَنَا مَسْرُورْ
بِابْنِ طٰهَ أَحْمَدَ المَشْهُورْ
Nkosi yami, yenza sonke isikhathi sami sibe senjabulo
ngezindlela zika-Ṭāhā's son, u-Aḥmad al-Mashūr
قَدْ تَوَسَّلْنَا بِخَيْرِ النَّاسْ
وَابْنِ عَلْوِي القُطْبِ وَالعَطَّاسْ
Sibhekise kuwe ngomuntu omkhulu kunabo bonke
ngezindlela zika-'Alawi's son, iPole no-al-'Aṭṭās
وَالوَلِيِّ ذُخْرِنَا المَشْهُورْ
اِبْنِ طٰهَ أَحْمَدَ المَشْهُورْ
ngezindlela zomngcwele, umcebo wethu owaziwayo
Ṭāhā's son, u-Aḥmad al-Mashūr
سَيِّدِي أَحْمَدْ عَظِیمِ الشَّانْ
مَعْدِنِ الأَسْرَارِ وَالعِرفَانْ
Inkosi yethu, u-Aḥmad omkhulu ngesikhundla
umthombo wezimfihlo zokomoya nolwazi
فَيْضُهُ مَابَيْنَنَا مَدْرُورْ
اِبْنِ طٰهَ أَحْمَدَ المَشْهُورْ
Ukusabalalisa kwakhe izibusiso kusatshalaliswa phakathi kwethu
ngezindlela zika-Ṭāhā's son, u-Aḥmad al-Mashūr
كَانَ فِينَا بَدْرُنَا السَّاطِعْ
وَكَسَانَا عِلْمَهُ النَّافِعْ
Phakathi kwethu, wayeyinyanga egqamile
wasinika ulwazi lwakhe oluwusizo
وَ بِعَيْنِ المُصطَـفَى مَنْظُورْ
اِبْنِ طٰهَ أَحْمَدَ المَشْهُورْ
futhi ubhekwa ngeso lika-Othandwayo
Ṭāhā's son, u-Aḥmad al-Mashūr
كَمْ رَوَيْنَا عَنْهُ مِنْ عُلُومْ
وشَرِبْنَا كَاسَهُ المَخْتُومْ
Zingaki izimfundiso esizilandise kuye
futhi saphuza isiphuzo sakhe esivalelwe
أَمْرُنَا طُوْلَ المَدَى مَيْسُورْ
ابْنِ طٰهَ أَحْمَدَ المَشْهُورْ
Zonke izindaba zethu - sonke isikhathi - zenza kube lula
ngezindlela zika-Ṭāhā's son, u-Aḥmad al-Mashūr
طَيِّبُ الأَفْعَالِ وَالأَخْلَاقْ
عِلْمُهُ قَدْ عَمَّ فِي الآفَاقْ
Uhlanzekile ezenzweni nasezimfanelweni
Ulwazi lwakhe selufinyelele emhlabeni wonke
فِي جَمِيعْ بُلْدَانِنَا مَنْشُوْر
اِبْنِ طٰهَ أَحْمَدَ المَشْهُورْ
kuzo zonke izindawo lusatshalaliswa
Ṭāhā's son, u-Aḥmad al-Mashūr
سِرُّهُ يَسْرِي لِأَوْلَادِهْ
وَلِأَسْبَاطِهْ وَأَحْفَادِهْ
Imfihlo yakhe iyaqhubeka ezinganeni zakhe,
ezingane zakhe ezivela kumntwana nendodana
وَمُحِبِّيهِ الأُلَى فِي الدُّورْ
اِبْنِ طٰهَ أَحْمَدَ المَشْهُورْ
nabathandi bakhe abaseseminarini
Ṭāhā's son, u-Aḥmad al-Mashūr
حُبُّهُ قَدْ حَلَّ فِي قَلْبِي
إِنَّ هَذَا الفَضْلَ مِنْ رَبِّي
Uthando lwakhe luhlale enhliziyweni yami
Lena, ngempela, iyisibusiso esivela eNkosini yami.
سِرُّهُ فِي مُهْجَتِي مَسْطُورْ
اِبْنِ طٰهَ أَحْمَدَ المَشْهُورْ
Isimo sakhe sangaphakathi sibhalwe enhliziyweni yami
Ṭāhā's son, u-Aḥmad al-Mashūr
يَا حَبِيبِي قُمْ بِنَا بَادِرْ
حَاجَةٌ فِي النَّفْسِ وَالخَاطِرْ
Othandekayo wami, yima ngokushesha usinakekele
kukhona isidingo esikhulu emoyeni nasemicabangweni
هَيَّا هَيَّا أَحْمَدَ المَشْهُورْ
اِبْنِ طٰهَ أَحْمَدَ المَشْهُورْ
Woza, woza! O Aḥmad al-Mashūr!
Ṭāhā's son, u-Aḥmad al-Mashūr
رَبِّ فَانْفَعْنَا بِبَرْكَاتِهْ
وَاعْطِنَا مِنْ سِرِّ نَفْحَاتِهْ
Nkosi yami, sizuze ngezibusiso zakhe
futhi usiphe imfihlo yokuphuma kwakhe kokomoya
وَاعْطِنَا مِنْ حَظِّهِ المَوْفُورْ
اِبْنِ طٰهَ أَحْمَدَ المَشْهُورْ
Usiphe isabelo sakhe esikhulu
Ṭāhā's son, u-Aḥmad al-Mashūr
ثُـمَّ صَلَّى اللّٰهْ عَلَى المَحْبُوبْ
مَنْ بِهِ يَحْصُلُهُ المَطْلُوبْ
Ngemva kwalokho, izibusiso zika-Allah zibe phezu kothandekayo
Ngaye zonke izinjongo ziyafezeka
كُلُّ عَاصِي ذَنْبُهُ مَغْفُورْ
بِابْنِ طٰهَ أَحْمَدَ المَشْهُورْ
Isono somoni ngamunye siyaxolelwa
ngezindlela zika-Ṭāhā's son, u-Aḥmad al-Mashūr
وَعَلَى آلِهْ وَأَصْحَابِهْ
ثُمَّ أَتْبَاعِهْ وَأَحْزَابِهْ
futhi (izibusiso zika-Allah zibe) phezu komndeni wakhe nabangane bakhe
abalandeli babo nabaxhasi babo ngemva kwalokho -
عَدَّ مَا زَائِرْ أَتَى بَايَزُورْ
اِبْنِ طٰهَ أَحْمَدَ المَشْهُورْ
ngokwesilinganiso sabo bonke abavakashi abazovakashela
Ṭāhā's son, u-Aḥmad al-Mashūr