أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ مِنَ العَيْنِ الرَّحِيمَةْ
تُدَاوِي كُلَّ مَا بِي مِنْ أَمْرَاضٍ سَقِيمَةْ
O Allah, [Mo be Ọ fun] oju kan lati oju Rẹ ti aanu
Ti o mu gbogbo awọn arun ti o nira ninu mi larada.
أَلَا يَاصَاحْ يَاصَاحْ لَاتَجْزَعْ وَتَضْجَرْ
وَسَلِّمْ لِلمَقَادِيرْ كَي تُحْمَدْ وَتُؤْجَرْ
Ọrẹ mi, maṣe jẹ ki o ni aniyan ati ibinu,
ki o si fi ara rẹ fun awọn ipinnu ki o le ni iyin ati ere.
وَكُنْ رَاضِي بِمَا قَدَّرَ المَوْلَى وَدَبَّرْ
وَلَا تَسْخَطْ قَضَا الله رَبِّ العَرْشِ الأَكْبَرْ
Ati ki o ni itẹlọrun pẹlu ohun ti Oluwa pinnu ati ṣakoso,
ki o si maṣe binu si ipinnu Allah, Oluwa ti Itẹ Nla julọ.
وَكُنْ صَابِرْ وَشَاكِرْ (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Ati ki o ni suuru ati ọpẹ
تَكُنْ فَائِـــزْ وَظَافِرْ (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Iwọ yoo ṣaṣeyọri ati ṣẹgun
وَمِنْ أَهْلِ السَّرَائِرْ (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Ati ninu awọn eniyan ti awọn aṣiri
رِجَالُ اللهِ مِنْ كُلِّ ذِي قَلْبٍ مُنَوَّرْ
مُصَفَّى مِنْ جَمِيعِ الدَّنَسْ طَيِّبْ مُطَهَّرْ
Awọn eniyan Allah, awọn onipinpin ti o ni awọn ọkan ti o tan imọlẹ,
ti a ti sọ di mimọ kuro ninu gbogbo idọti, mimọ ati ti ko ni idoti.
وَذِي دُنْيَا دَنِيَّةْ حَوَادِثْهَا كَثِيرَةْ
وَعِيشَتْهَا حَقِيرَةْ وَمُدَّتْهَا قَصِيرَةْ
Ati aye kekere yii: awọn ipọnju rẹ pọ,
aye rẹ kere, ati akoko rẹ kuru.
وَلَايَحْرِصْ عَلَيْهَا سِوَى أَعْمَى البَصِيرَةْ
عَدِيمِ العَقْلِ لَوْ كَانَ يَعْقِلْ كَانَ أَفْكَرْ
Kii ṣe ẹnikan ti oju inu rẹ ti di ofo ni o wa,
ọgbọn rẹ ko si, ti o ba lo ọgbọn rẹ o yoo ronu diẹ sii.
تَفَكَّرْ فِي فَنَاهَا (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
O yoo ronu lori iparun rẹ
وَفِي كَثْرَةْ عَنَاهَا (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Ati opolopo awọn iṣoro rẹ
وَفِي قِلَّةْ غِنَاهَا (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Ati bi kekere ọrọ ṣe jẹ
فَطُوبَى ثُمَّ طُوبَى لِمَنْ مِنْهَا تَحَذَّرْ
وَطَلَّقْهَا وَفِي طَاعَةِ الرَّحْمٰنِ شَمَّرْ
Nitorina alayọ ati idunnu ni ẹni ti o ṣọra fun,
ti o kọ silẹ, ati ti o bẹrẹ si ṣe ohun ti al-Rahmān fẹ.
أَلَاْ يَا عَيْنْ جُودِي بِدَمْعٍ مِنْكِ سَائِلْ
عَلَى ذَاكَ الحَبِيبِ الَّذِي قَدْ كَانَ نَازِلْ
Oju mi, rọ omi pupọ
fun olufẹ yẹn ti o ti n gbe nibi.
مَعَانَا فِي المَرَابِعْ وَأَصْبَحْ سَفْرَ رَاحِلْ
وَأَمْسَى القَلبُ وَالبَالْ مِنْ بَعدِهْ مُكَدَّرْ
lati ọdọ wa ni awọn papa, ṣugbọn ti o ti lọ,
fi ọkan ati ọkan kun fun ibanujẹ ninu alẹ dudu!
وَلَكِنْ حَسْبِيَ الله (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Ṣugbọn Allah yoo to fun mi
وَكُلُّ الأَمْرِ لِلَّه (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
ati gbogbo ohun jẹ tirẹ lati paṣẹ
وَلَا يَبْقَى سِوَى اللَّه (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
ati pe ko si ohun ti o wa titi ayafi Allah
عَلَى البَشَّارْ جَادَتْ سَحَائِبْ رَحْمَةِ البَرّ
وَحَيَّاهُمْ بِرَوحِ الرِّضَا رَبِّي وَبَشَّرْ
Ki awọn awọsanma ti aanu lati ọdọ Olufẹ julọ rọ lori Bashshār
ati ki Oluwa mi ki o ki wọn ki o si mu wọn ni ayọ, iroyin ti ifẹ Rẹ.
بِهَا سَادَاتُنَا وَالشُّيُوخُ العَارِفُونَا
وَأَهْلُونَا وَأَحْبَابُ قَلْبِي نَازِلُونَا
Ati bakanna fun awọn oluwa wa, awọn olukọ wa ati awọn ti o mọ,
awọn idile wa ati awọn olufẹ wa, ati gbogbo awọn ti o ngbe inu ọkan mi;
وَمَنْ هُمْ فِي سَرَائِرْ فُؤَادِي قَاطِنُونَا
بِسَاحَةْ تُربُهَا مِنْ ذَكِيِّ المِسْكِ أَعْطَرْ
Awọn ti o wa ninu ọkan mi ti o jinlẹ.
Ki wọn le gbe lailai lori pẹtẹlẹ yẹn ti eruku rẹ dun diẹ sii ju ti muski mimọ lọ.
مَنَازِلْ خَيْرِ سَادَةْ (أَلَا يَالله بِنَظْرَةْ)
Awọn iboji ti awọn oluwa ti o dara julọ,
لِكُلِّ النَّاسْ قَادَةْ (أَلَا يَالله بِنَظْرَةْ)
awọn olori gbogbo eniyan,
مَحَبَّتْهُمْ سَعَادَةْ (أَلَا يَالله بِنَظْرَةْ)
lati nifẹ wọn ni orire tootọ!
أَلَا يَابَخْتَ مَنْ زَارَهُمْ بِالصِّدْقِ وَانْدَرْ
إِلَيْهِمْ مُعْتَنِي كُلُّ مَطْلُوبُهْ تَيَسَّرْ
Orire ni awọn ti o ṣabẹwo si wọn pẹlu otitọ,
ati awọn ti o ṣe ileri si wọn lati tiraka, ki gbogbo ohun ti wọn n wa le fun wọn.