هُوَ النُورُ يَهْدِي الْحَائِرِينَ ضِيَاؤُهُ
وَفِي ٱلْحَشْرِ ظِلُّ ٱلْمُرْسَلِينَ لِوَاؤُهُ
ער איז דער ליכט וואָס פירט די צעמישטע מיט זײַן שײַן
און אויף דעם טאָג פון פֿאַרזאַמלונג איז דער שאָטן פון די שליחים זײַן פאָן
تَلَقَّى مِنَ ٱلْغَيْبِ ٱلْمُجَرَّدِ حِكْمَةً
بِهَا أَمْطَرَتْ فِي ٱلْخَافِقَيْنِ سَمَاؤُهُ
ער האָט באַקומען פֿון דער אומזעענער אַ חכמה
מיט איר האָט זײַן הימל גערעגנט אויף די צוויי האָריזאָנטן
وَمَشْهُودُ أَهْلِ ٱلْحَقِّ مِنْهُ لَطَائِفٌ
تُخَبِّرُ أَنَّ ٱلْمَجْدَ وَٱلشَّأْوَ شَأْوُهُ
און די געזען אמת פֿון אים זענען דעליקאַטעס
וואָס זאָגן אַז כבוד און אַמביציע זענען זײַן אַמביציע
فَلِلَّهِ مَا لِلْعَيْنِ مِنْ مَشْهَدِ ٱجْتِلَى
يَعِزُّ عَلَى أَهْلِ ٱلْحِجَابِ ٱجْتِلَاؤُهُ
פֿאַר גאָט, וואָס די אויג זעט איז אַ סצענע
שווער פֿאַר יענע וואָס זענען פאַרהילט צו פאַרשטיין
أَيَا نَازِحًا عَنِّي وَمَسْكَنُهُ ٱلْحَشَا
أَجِبْ مَنْ مَلَا كُلَّ ٱلنَّوَاحِي نِدَاؤُهُ
אָ דו וואָס ביסט ווייַט פֿון מיר, אָבער זײַן וווינאָרט איז אין מיין האַרץ
ענטפֿער דעם וואָס זײַן רוף פֿילט אַלע ריכטונגען
أَجِبْ مَنْ تَوَلَّاهُ ٱلْهَوَى فِيكَ وَٱمْضِ فِي
فُؤَادِيَ مَا يَهْوالْ هَوَ وَيَشَاؤُهُ
ענטפֿער דעם וואָס לייַדנשאַפֿט האָט איבערגענומען אין דיר און גיי פאָר
אין מיין האַרץ וואָס ליבע וויל און ווינטש
بَنَى ٱلْحُبُّ فِي وَسْطِ ٱلْفُؤَادِ مَنَازِلًا
فَلِلَّهِ بَانٍ فَاقَ صُنْعًا بِنَاؤُهُ
ליבע האָט געבויט אין דער מיטן פון דעם האַרץ דוועלינגס
אַזוי פֿאַר גאָט, אַ בויער וואָס זײַן קאַנסטרוקציע איבערטרעפֿט אין קונסט
بِحُكْمِ ٱلْوَلَا جَرَّدْتُ قَصْدِي وَحَبَّذَا
مَوَالٍ أَرَاحَ ٱلْقَلْبَ مِنْهُ وَلَاؤُهُ
לויט דער הערשן פון געטרייַשאַפט, האָב איך אָפּגעשטריפֿט מיין כוונה, און ווי אָנגענעם
זענען די אַלייז וואָס זייער געטרייַשאַפט האָט געטרייסט דעם האַרץ
مَرِضْتُ فَكَانَ ٱلذِّكْرُ بُرْاءً لِعِلَّتِي
فَيَ حَبَّذَا ذِكْرَا لِقَلْبِي شِفَاؤُهُ
איך בין קראַנק געוואָרן, און דער געדענקען איז געווען אַ היילונג פֿאַר מיין קראַנקייט
אַזוי ווי אָנגענעם איז דער געדענקען וואָס היילט מיין האַרץ
إِذَا عَلِمَ العُشَّاقُ دَاءِ فَقُلْ لَهُمْ
فَإِنَّ لِقَى أَحْبَابِ قَلْبِي دَوَاؤُهُ
אויב די ליבהאָבער וואָלטן געוויסט דעם קראַנקייט, זאָג זיי
פֿאַר טרעפֿן די געליבטע פון מיין האַרץ איז זײַן היילונג
أَيَا رَاحِلًا بَلِّغْ حَبِيبِي رِسَالَةً
بِحَرْفِ مِنَ الأَشْوَاقِ يَحْلُو هِجَاؤُهُ
אָ רייזנדער, ברענג אַ מעסעדזש צו מיין געליבטער
מיט אַ בריוו פון לאַנג וואָס זיס איז זײַן אויסלייג
وَهَيْهَاتَ أَنْ يَلْقَى الْعَذُولُ إِلَى الْحَشَا
سَبِيلًا سَوَاءٌ مَدْحُهُ وَهِجَاؤُهُ
און ווייט אַז דער קריטיקער געפֿינט אַ וועג צו דעם האַרץ
צי אין לויב אָדער קריטיק
فُؤَادِي بِخَيْرِ الْمُرْسَلِينَ مُوَلَّعٌ
وَأَشْرَفُ مَا يَحْلُو لِسَمْعِي ثَنَاؤُهُ
מיין האַרץ איז פֿאַרליבט אין דעם בעסטן פון שליחים
און דאָס מערסט כּבֿוד וואָס פֿריידט מיין אויער איז זײַן לויב
رَقَى فِي الْعُلَى وَالْمَجْدِ أَشْرَفَ رُتْبَةٍ
بِمَبْدَاهُ حَارَ الْخَلْقُ كَيْفَ انْتِهَاؤُهُ
ער איז געשטיגן אין די הייך און כבוד צו דער מערסט איידל ראַנג
אין זײַן אָנהייב, שאַפֿונג האָט זיך געוואונדערט ווי זײַן סוף וואָלט געווען
أَيَا سَيِّدِي قَلْبِي بِحُبِّكَ بَاؤِحٌ
وَطَرْفِيَ بَعْدَ الدَّمْعِ تَجْرِي دِمَاؤُهُ
אָ מיין האר, מיין האַרץ איז אַנטפּלעקט מיט דיין ליבע
און מיינע אויגן, נאָך טרערן, פֿליסן מיט בלוט
إِذَا رُمْتُ كَتْمَ الحُبِّ زَادَتْ صَبَابَتِي
فَسِيَّانِ عِنْدِي بَثُّهُ وَخَفَاؤُهُ
אויב איך וואָלט געפרוווט צו באַהאַלטן ליבע, האָט מיין לאַנג געוואקסן
אַזוי עס איז דער זעלביקער צו מיר צי עס איז אַנטפּלעקט אָדער פאַרבאָרגן
أَجِبْ يَا حَبِيبَ الْقَلْبِ دَعْوَةَ شَيِّقٍ
شَكَا لَفْحَ نَارٍ قَدْ حَوَتْهَا حَشَاؤُهُ
ענטפֿער, אָ געליבטער פון דעם האַרץ, דעם רוף פון דעם לאַנגער
וואָס האָט געקלאָגט וועגן דער ברענענדיקער פֿײַער וואָס זײַן האַרץ האָט אַנטהאַלטן
وَمُرْطَيْفَكَ الْمَيْمُونَ فِي غَفْلَةِ الْعِدَا
يَمُرُّ بِطَرْفٍ زَادَ فِيكَ بُكَاؤُهُ
און באַפֿעל דיין געבענטשט בליק אין דער אומאָפּמערקזאַמקייט פון שונאים
צו פאָרן מיט אַ בליק וואָס האָט געוואקסן דיין וויינען
لِيَ ٱللَّهُ مِنْ حُبٍّ تَعَسَّرَ وَصْفُهُ
وَلِلَّهِ أَمْرِي وَٱلْقَضَاءُ قَضَاؤُهُ
בײַ גאָט, פֿון אַ ליבע וואָס זײַן באַשרייַבונג איז שווער
און צו גאָט געהערט מיין ענין, און דער באַשלוס איז זײַן באַשלוס
فَيَـٰرَبِّ شَرِّفْنِي بِرُؤْيَةِ سَيِّدِي
وَأَجْلِ صَدَى ٱلْقَلْبِ ٱلْكَثِيرِ صَدَاؤُهُ
אָ האר, כּבֿוד מיר מיט דער וויזיע פון מיין האר
און קלאָר דעם עכו פון דעם האַרץ, וואָס האָט פיל רעזאָנאַנס
وَبَلِّغْ عَلِيًّ مَا يَرُومُ مِنَ ٱلْلِّقَا
بِأَشْرَفِ عَبْدٍ جُلُّ قَصْدِي لِقَاؤُهُ
און געב עלי וואָס ער וויל פֿון דער טרעפֿן
מיט דעם מערסט כּבֿוד דינסט, מיין לעצט ציל איז זײַן טרעפֿן
عَلَيْهِ صَلَاةُ ٱللَّهِ مَاهَبَّتِ ٱلصَّبَا
وَمَا أَطْرَبَ ٱلْحَادِي فَطَابَ حُدَاؤُهُ
אויף אים זאָל גאָטס תפילות זײַן ווי לאַנג ווי דער מזרח ווינט בלאָזט
און ווי לאַנג ווי דער זינגער'ס ליד פֿריידט און זײַן מעלאָדיע פֿריידט
مَعَ ٱلْآلِ وَلْاَ صْحَابِ مَا قَالَ مُنْشِدٌ
هُوَ ٱلنُّورُ يَهْدِي ٱلْحَائِرِينَ ضِيَاؤُهُ
מיט דער משפּחה און חברים, ווי לאַנג ווי אַ זינגער זאָגט
ער איז דער ליכט וואָס פירט די צעמישטע מיט זײַן שײַן