يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
אָ קענער פֿון אונדזערע סודות
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
אָ וויסער פון אונדזערע אינערלעכע שטאַטן,
דו זאָלסט נישט אַנטפּלעקן אונדז
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
געבן אונדז גרינגקייט און מוחל אונדז
און זײַ מיט אונדז וואו מיר זענען
separator
يَارَبِّ يَـا عَـالِـمَ الحَـالْ
إِلَيْكَ وَجَّهْتُ الآمَـالْ
מיין האר, וויסער פון אַלע שטאַטן,
צו דיר איך ווענד אַלע האָפענונגען
فَامْنُنْ عَلَيْنَا بِالإِقْبَالْ
وَكُنْ لَنَا وَاصْلِحِ البَالْ
באַשענקען אונדז מיט דיין גאָטלעכע אָפּמערקזאַמקייט,
זײַ מיט אונדז, און פֿאַררעכטן די מחשבות
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
אָ וויסער פון אונדזערע אינערלעכע שטאַטן,
דו זאָלסט נישט אַנטפּלעקן אונדז
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
געבן אונדז גרינגקייט און מוחל אונדז
און זײַ מיט אונדז וואו מיר זענען
separator
ياَرَبِّ يَارَبَّ الأَرْبَابْ
عَبْدُكْ فَقِيرُكْ عَلَى البَابْ
מיין האר, אָ האר פון אַלע הערן!
דיין קנעכט און אָרעמער איז ביים טיר
أَتَى وَقَدْ بَتَّ الأَسْبَابْ
مُسْتَدْرِكًا بَعْدَ مَا مَالْ
ער איז געקומען נאָך ער האָט אָפּגעשניטן אַלע אנדערע מיטלען
זוכנדיק צו מאַכן אַמענדס נאָך ער האָט זיך פאַרפאַלן
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
אָ וויסער פון אונדזערע אינערלעכע שטאַטן,
דו זאָלסט נישט אַנטפּלעקן אונדז
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
געבן אונדז גרינגקייט און מוחל אונדז
און זײַ מיט אונדז וואו מיר זענען
separator
يَا وَاسِعَ الجُـودِ جُـودَكْ
الخَيْرُ خَيْرُكْ وَعِنْـدَكْ
אָ ברייט אין נדבנות, (מיר זוכן) דיין נדבנות
אַלע גוט איז דײַן און אין דיין באַזיץ
فَـوْقَ الَّـذِي رَامَ عَبْدُكْ
فَادْرِكْ بِرَحْمَتِكْ فِي الحَالْ
(וואָס איז) העכער וואָס דיין קנעכט קען זוכן.
אַזוי, פאַררעכטן מיט דיין רחמנות איצט
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
אָ וויסער פון אונדזערע אינערלעכע שטאַטן,
דו זאָלסט נישט אַנטפּלעקן אונדז
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
געבן אונדז גרינגקייט און מוחל אונדז
און זײַ מיט אונדז וואו מיר זענען
separator
يَا مُوجِدَ الخَلْـقِ طُـرّاً
وَمُوسِعَ الكُلِّ بِرّاً
אָ שאַפֿער פון אַלע שאַפֿונג!
אָ געבער פון אַלע ברייטע גוטסקייט!
أَسْأَلُكَ إِسْبَالَ سَتْراً
عَلَى القَبَائِحْ وَالْاخْطَالْ
איך בעט אַז דו זאָלסט אַראָפּוואַרפֿן אַ שלייער
אויף אַלע שלעכטע אַקטן און נאַרישקייט
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
אָ וויסער פון אונדזערע אינערלעכע שטאַטן,
דו זאָלסט נישט אַנטפּלעקן אונדז
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
געבן אונדז גרינגקייט און מוחל אונדז
און זײַ מיט אונדז וואו מיר זענען
separator
يَامَنْ يَرَى سِرَّ قَلْبِي
حَسْبِي اطِّلَاعُكَ حَسْبِي
אָ איינער וואָס זעט די רעאַליטעט פון מיין האַרץ!
דיין וויסן איז טאַקע גענוג פֿאַר מיר
فَامْحُ بِعَفْوِكَ ذَنْبِي
واصْلِحْ قُصُودِي وَالأَعْمَالْ
אַזוי, אויסמעקן מיט דיין מוחל מיין זינד
און מאַכן רעכט מיין כוונות און מעשים
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
אָ וויסער פון אונדזערע אינערלעכע שטאַטן,
דו זאָלסט נישט אַנטפּלעקן אונדז
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
געבן אונדז גרינגקייט און מוחל אונדז
און זײַ מיט אונדז וואו מיר זענען
separator
رَبِّى عَلَيْكَ اعْتِمَادِي
كَمَا إِلَيْكَ اسْتِنَادِي
מיין האר! אויף דיר איז מיין פאַרלאָז
ווי אויך מיין פאַרלאָז איז אין דיר
صِدْقاً وَأَقْصَـى مُرَادِي
رِضَاؤُكَ الدَّائِمُ الحَـالْ
- אין אמת, און מיין ווייטערסטע ציל
איז דיין אייביקע זיסע צופרידנקייט.
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
אָ וויסער פון אונדזערע אינערלעכע שטאַטן,
דו זאָלסט נישט אַנטפּלעקן אונדז
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
געבן אונדז גרינגקייט און מוחל אונדז
און זײַ מיט אונדז וואו מיר זענען
separator
يَا رَبِّ يَا رَبِّ إِنِّي
أَسْأَلُكَ العَفْوَ عَنِّي
מיין האר, מיין האר! טאַקע איך
בעט דיר צו מוחל מיר
وَلَمْ يَخِبْ فِيكَ ظَنِّي
يَا مَالِكَ الـمُلْكِ يَا وَالْ
מיין מיינונג איז קיינמאָל געווען פאַרלאָרן וועגן דיר
אָ בעל פון אַלע הערשאַפט, אָ שומר!
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
אָ וויסער פון אונדזערע אינערלעכע שטאַטן,
דו זאָלסט נישט אַנטפּלעקן אונדז
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
געבן אונדז גרינגקייט און מוחל אונדז
און זײַ מיט אונדז וואו מיר זענען
separator
أَشْكُو إِلَيْكَ وَأَبْكِي
مِنْ شُؤْمِ ظُلْمِي وَإِفْكِي
איך באַקלאָג צו דיר, ווי איך וויין,
פון די שלעכטס פון מיין אומגערעכטיקייט און ליגנישקייט
وَسُوءِ فِعْلِي وَتَرْكِي
وَشَهْوَةِ القِيـلِ وَالقَـالْ
און די שלעכטס פון מיין מעשים און מיין פאַרלאָזן
און פון מיין לייַדנשאַפט פֿאַר רייד און שמועס
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
אָ וויסער פון אונדזערע אינערלעכע שטאַטן,
דו זאָלסט נישט אַנטפּלעקן אונדז
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
געבן אונדז גרינגקייט און מוחל אונדז
און זײַ מיט אונדז וואו מיר זענען
separator
وَحُبِّ دُنْيَا ذَمِيمَةْ
مِنْ كُلِّ خَيْرٍ عَقِيمَةْ
און (איך באַקלאָג) פון ליבע צו דעם באַשולדיקנדיקן וועלט
וואָס איז ליידיק פון קיין גוטסקייט
فِيهَا البَلَايَا مُقِيمَةْ
وَحَشْوُهَا آفَاتْ وَاشْغَالْ
אין אים אַלע צרות וווינען,
און עס איז אָנגעפילט מיט צרות און פאַרנומענקייט
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
אָ וויסער פון אונדזערע אינערלעכע שטאַטן,
דו זאָלסט נישט אַנטפּלעקן אונדז
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
געבן אונדז גרינגקייט און מוחל אונדז
און זײַ מיט אונדז וואו מיר זענען
separator
يَا وَيْحَ نَفْسِي الغَوِيَّةْ
عَنِ السَّبِيلِ السَّوِيَّةْ
אָ וויי צו מיין נשמה וואָס פאַרפירט
פון דעם גלייַכן וועג;
أَضْحَتْ تُرَوِّجْ عَلَيَّهْ
وَقَصْدُهَا الجَاهُ وَالـمَالْ
עס שטענדיק שטופּט מיר
און זיין ציל איז צו סטאַטוס און רייכטום
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
אָ וויסער פון אונדזערע אינערלעכע שטאַטן,
דו זאָלסט נישט אַנטפּלעקן אונדז
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
געבן אונדז גרינגקייט און מוחל אונדז
און זײַ מיט אונדז וואו מיר זענען
separator
يَا رَبِّ قَدْ غَلَبَتْنِي
وَبِالأَمَانِي سَبَتْنِي
מיין האר, עס האָט איבערגענומען מיר
און פאַרהאַלטן מיר מיט פאַלשע האָפענונגען
وَفِي الحُظُوظِ كَبَتْنِي
وَقَيَّدَتْنِي بِالأَكْبَـالْ
און אין פאַרגעניגן עס האָט מיך שוואַך געמאכט
און געבונדן מיר אין קייטן
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
אָ וויסער פון אונדזערע אינערלעכע שטאַטן,
דו זאָלסט נישט אַנטפּלעקן אונדז
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
געבן אונדז גרינגקייט און מוחל אונדז
און זײַ מיט אונדז וואו מיר זענען
separator
قَدِ اسْتَعَنْتُكَ رَبِّي
عَلَى مُدَاوَاةِ قَلْبِي
איך זוך דיין הילף, מיין האר,
אין די באַהאַנדלונג פון מיין האַרץ
وَحَلِّ عُقْدَةِ كَرْبِي
فَانْظُرْ إِلَى الغَمِّ يَنْجَالْ
און די לייזונג פון די קנאָט פון מיין צרה.
קוק, דעמאָלט, אויף די טרויער וואָס קרייזט.
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
אָ וויסער פון אונדזערע אינערלעכע שטאַטן,
דו זאָלסט נישט אַנטפּלעקן אונדז
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
געבן אונדז גרינגקייט און מוחל אונדז
און זײַ מיט אונדז וואו מיר זענען
separator
يَا رَبِّ يَا خَيْرَ كَافِي
أَحْلِلْ عَلَيْنَـا العَوَافِي
מיין האר, אָ בעסטער פון די וואָס זענען גענוג!
אַראָפּוואַרפֿן אַלע גרינגקייט אויף אונדז
فَلَيْسَ شَيْئْ ثَمَّ خَافِي
عَلَيْكَ تَفْصِيـلْ وَإِجْمَـالْ
פֿאַר עס איז גאָרנישט פאַרבאָרגן
פון דיר, קליין אָדער גרויס.
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
אָ וויסער פון אונדזערע אינערלעכע שטאַטן,
דו זאָלסט נישט אַנטפּלעקן אונדז
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
געבן אונדז גרינגקייט און מוחל אונדז
און זײַ מיט אונדז וואו מיר זענען
separator
يَا رَبِّ عَبْدُكْ بِبَابِكْ
يَخْشَى أَلِيمَ عَذَابِكْ
מיין האר, דיין קנעכט איז ביים טיר.
ער פֿאַרכט די ווייטיק פון דיין פּייניקונג
وَيَرْتَجِي لِثَوَابِكْ
وَغَيْثُ رَحْمَتِـكْ هَطَّالْ
און האָפט פֿאַר דיין שכר
און די שטענדיקע רייַך אָפּגיסונג פון דיין רחמנות.
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
אָ וויסער פון אונדזערע אינערלעכע שטאַטן,
דו זאָלסט נישט אַנטפּלעקן אונדז
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
געבן אונדז גרינגקייט און מוחל אונדז
און זײַ מיט אונדז וואו מיר זענען
separator
وَقَد أَتَاكَ بِـعُذْرِهْ
وَبِانْكِسَارِهْ وَفَقْرِهْ
ער איז געקומען צו דיר מיט זיינע אַנטשולדיקונגען,
זיין צעבראָכן, און אָרעמקייט,
فَاهْزِم بِيُسْرِكَ عُسْرِهْ
بِمَحْضِ جُودِكَ وَالإِفْضَالْ
אַזוי באַזיג מיט גרינגקייט פון דיר זיין שוועריקייט -
דורך דיין פּשוט נדבנות און בונטי.
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
אָ וויסער פון אונדזערע אינערלעכע שטאַטן,
דו זאָלסט נישט אַנטפּלעקן אונדז
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
געבן אונדז גרינגקייט און מוחל אונדז
און זײַ מיט אונדז וואו מיר זענען
separator
وَامْنُنْ عَلَيْهِ بِتَوْبَةْ
تَغْسِلْهُ مِنْ كُلِّ حَوْبَةْ
באַשענקען אים צו מאַכן אַזאַ אַ תשובה
וואָס וואַשט אים פון אַלע זינד.
وَاعْصِمْـهُ مِـنْ شَرِّ أَوْبَةْ
لِكُلِّ مَا عَنْـهُ قَدْ حَالْ
באַשיצן אים פון די שלעכטע קאַנסאַקווענסאַז
פון אַלע וואָס איז פארגעקומען פון אים.
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
אָ וויסער פון אונדזערע אינערלעכע שטאַטן,
דו זאָלסט נישט אַנטפּלעקן אונדז
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
געבן אונדז גרינגקייט און מוחל אונדז
און זײַ מיט אונדז וואו מיר זענען
separator
فَأَنْتَ مَوْلَى الـمَوَالِي
الـمُنْفَرِدْ بِالكَمَالِ
פֿאַר דו ביסט דער האר פון אַלע
דער איינציק אין שליימעס.
وَبِالعُلَا وَالتَّعَالِي
عَلَوَْتَ عَنْ ضَرْبِ الأَمْثَالْ
אין העכערונג, און העכסטקייט
דו ביסט העכער קיין סטריקן ביישפּיל.
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
אָ וויסער פון אונדזערע אינערלעכע שטאַטן,
דו זאָלסט נישט אַנטפּלעקן אונדז
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
געבן אונדז גרינגקייט און מוחל אונדז
און זײַ מיט אונדז וואו מיר זענען
separator
جُودُكْ وَفَضْلُكْ وَبِرُّكْ
يُرْجَى وَبَطْشُكْ وَقَهْرُكْ
דיין נדבנות, דיין בונטי, און דיין גוטסקייט
זענען געהאָפט פֿאַר; דיין מאַכט און דיין דאַמאַנאַנס
يُخْشَى وَذِكْرُكْ وِشُكْرَكْ
لَازِمْ وَحَمْدُكْ وَالِإجْلَالْ
זענען געפֿאַרכט; דיין געדענקען און דיין דאנקבארקייט
זענען נויטיק, ווי איז דיין לויב און פאַרגרעסערונג.
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
אָ וויסער פון אונדזערע אינערלעכע שטאַטן,
דו זאָלסט נישט אַנטפּלעקן אונדז
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
געבן אונדז גרינגקייט און מוחל אונדז
און זײַ מיט אונדז וואו מיר זענען
separator
يَا رَبِّ أَنْتَ نَصِيرِي
فَلَقِّنِي كُلَّ خَيْرِي
מיין האר, דו ביסט מיין העלפער.
אויפרייס מיר אַלע די גוט אין מיר
وَاجْعَلْ جِنَانَكْ مَصِيرِي
وَاخْتِمْ بِالإِيْمَانِ الآجَالْ
און מאַכן דיין גאַרדענס מיין לעצטע וווינאָרט
און פאַרזעיל מיט אמונה די לעבן צייטן.
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
אָ וויסער פון אונדזערע אינערלעכע שטאַטן,
דו זאָלסט נישט אַנטפּלעקן אונדז
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
געבן אונדז גרינגקייט און מוחל אונדז
און זײַ מיט אונדז וואו מיר זענען
separator
وَصَلِّ فِي كُلِّ حَالَةْ
عَلَى مُزِيلِ الضَّلَالَةْ
שיקן ברכות אין יעדער שטאַט
אויף אים וואָס האָט אויסגעמעקט פאַרפירונג,
مَنْ كَلَّمَتْهُ الغَزَالَةْ
مُحَمَّدِ الهَـادِيِ الـدَّالْ
ער צו וועמען די ציג האָט גערעדט,
מוחמד, דער פירער, דער פירער
separator
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
אָ וויסער פון אונדזערע אינערלעכע שטאַטן,
דו זאָלסט נישט אַנטפּלעקן אונדז
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
געבן אונדז גרינגקייט און מוחל אונדז
און זײַ מיט אונדז וואו מיר זענען
separator
وَالحَمْدُ ِلِله شُكْرَا
عَلَى نِعَـمْ مِنْهُ تَـتْرَى
און אַלע לויב איז פאַרדינט צו אַללה צוזאַמען מיט דאנקבארקייט
פֿאַר אַלע זיינע ברכות וואָס קיינמאָל אָפּשטעלן.
نَحْمَدْهُ سِرًّا وَجَهْرَا
وَبِالغَدَايَا وَالآصَالْ
מיר לויבן אים פּריוואַט און עפנטלעך
ביי מאָרגן און נאַכט.