قَدْ بَدَا وَجْهُ الحَبيبِ
דער פּנים פֿון דעם ליבן איז ערשינען
صَلَّى الله عَلَى مُحَمَّدْ
صَلَّى الله عَلَى مُحَمَّدْ
זאָל אַללאַה'ס ברכות זײַן אויף מאָכאַמעד
זאָל אַללאַה'ס ברכות זײַן אויף מאָכאַמעד
صَلَّى الله عَلَى مُحَمَّدْ
و عَلَى آلِـهْ وَ سَلَّمْ
זאָל אַללאַה'ס ברכות זײַן אויף מאָכאַמעד
און אויף זײַן משפּחה, ווי אויך שלום
separator
قَدْ بَدَا وَجْهُ الحَبِـيـبِ
لَاحَ فِي وَقْتِ السَّحَرْ
דער פּנים פון דעם ליבן איז אַנטפּלעקט
און האָט געשיינט אין דער פרי דעמערונג
نُورُهُ قَدْ عَمَّ قَلْبِي
فَسَجَدْتُ بِانْكِسَارْ
זײַן ליכט האָט דורכגעדרונגען מײַן האַרץ
אַזוי האָב איך זיך געבויגן אין מורא
separator
قَالَ لِي ارْفَعْ وَاسْأَلَنِّي
فَلَكُمْ كُلُّ وَطَرْ
ער האָט מיר געזאָגט: 'שטיי אויף! - און בעט מיך!
דו וועסט האָבן וואָס דו ווילסט.
قُلْتُ أَنْتَ أَنْتَ حَسْبِي
لَيْسَ لِي عَنْكَ اصْطِبَارْ
איך האָב געענטפֿערט: דו. דו ביסט גענוג פֿאַר מיר!
אָן דיר קען איך נישט לעבן!
separator
قالَ عَبْدِي لَكَ بُشْرَى
فَتَنَعَّمْ بِالنَّظَرْ
ער האָט געזאָגט: מײַן קנעכט, עס איז גוטע בשׂורה פֿאַר דיר
אַזוי הנאה האָבן פון דער וויזיע.
أَنْتَ كَـنْـرٌ لِـعِـبَـادِي
أَنْتَ ذِكْرَى لِلبَشَرْ
דו ביסט אַ אוצר פֿאַר מײַנע קנעכט
און דו ביסט אַ געדענקונג פֿאַר מענטשהייט.
separator
كُلُّ حُسْنٍ وَجَمَالٍ
فِي الوَرَى مِنِّي انْتَشَرْ
יעדער גוט און יעדער שיינקייט
אין מענטש האָט זיך פֿאַרשפּרייט פֿון מיר
بَطَنَتْ أَوْصَافُ ذَاتِي
وَتَجَلَّتْ فِي الْأَثَـرْ
די מידות פון מײַן עצם זענען געווען פאַרבאָרגן
און זיי האָבן זיך אַנטפּלעקט אין די עקזיסטענץ-שפּורן.
separator
إِنَّمَا الكَوْنُ مَعَانٍ
قَائِمَاتٌ بِالصُّوَرْ
אין אמתן זענען באשאפֿענע זאַכן מיינונגען
אויפגעשטעלט אין בילדער
كُلُّ مَنْ يُدْرِكُ هَذَا
كَانَ مِنْ أَهْلِ العِبَرْ
יעדער וואָס גרייפט דאָס איז
איז צווישן די מענטשן פון אונטערשייד
separator
لَمْ يَذُقْ لَذَّةَ عَيْشٍ
الَّذِي عَنَّا انْحَصَرْ
זיי וועלן נישט טועם דעם זיסקייט פון לעבן
די וואָס זענען אָפּגעשניטן פֿון אונדז
رَبَّنَا صَلِّ عَلَى مَنْ
نُورُهُ عَمَّ البَشَرْ
אונדזער גאָט, בענטשן דעם וואָס
זײַן ליכט האָט זיך פֿאַרשפּרייט דורך אַלע מענטשהייט.