إِنْ قِيلَ زُرْتُمْ
אויב מען זאָגט אַז איר האָט באַזוכט
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ
يَا رَبِّ صَلِّ عَـلَـيْـهِ وَسَـلِّـمْ
אָ אַללאַה! שיק דיינע ברכות אויף מאָכאַמעד!
אָ הער! שיק ברכות אויף אים און שלום!
separator
إِنْ قِيلَ زُرْتُمْ بِمَ رَجَعْتُمْ
يَا أَكْرَمَ الخَلْقِ مَا نَقُولُ
אויב מען זאָגט: "איר האָט באַזוכט, וואָס האָט איר צוריקגעבראַכט?"
אָ מערסט געערטער פון שאַפונגען, וואָס וועלן מיר זאָגן?
قُولُوا رَجَعْنَا بِكُلِّ خَيْرٍ
وَاجْتَمَعَ الْفَرْعُ وَالْأُصُولُ
זאָג: מיר האָבן צוריקגעבראַכט מיט אַלע גוטס,
און דער אָריגינעל איז פאַרייניקט מיט זײַן צווייג
separator
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ
يَا رَبِّ صَلِّ عَـلَـيْـهِ وَسَـلِّـمْ
אָ אַללאַה! שיק דיינע ברכות אויף מאָכאַמעד!
אָ הער! שיק ברכות אויף אים און שלום!
separator
لَوْلَاكَ يَا زِينَةَ الوُجُودِ
مَا طَابَ عَيْشِي وَلَا وُجُودِي
אויב נישט פֿאַר דיר, אָ שיינקייט פון עקזיסטענץ
וואָלט מיין לעבן און עקזיסטענץ נישט געווען פאַרגעניגן
وَلَا تَرَنَّمْتُ فِي صَلَاتِي
وَلَا رُكُوعِي وَلَا سُجُودِي
און איך וואָלט נישט געווויגט (פון עקסטאַזי) אין מיין תפילה
ניט אין מיין רוקו' אָדער מיין פּראָסטאַטיאָן
separator
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ
يَا رَبِّ صَلِّ عَـلَـيْـهِ وَسَـلِّـمْ
אָ אַללאַה! שיק דיינע ברכות אויף מאָכאַמעד!
אָ הער! שיק ברכות אויף אים און שלום!
separator
أَيَا لَيَالِي الرِّضَى عَلَيْنَا
عُودِي لِيَخْضَرَّ مِنْكَ عُودِي
אָ נעכט פון צופרידנקייט! צו אונדז
קערט צוריק אַזוי מיין שטאַם קען ווערן גרין
عُودِي عَلَيْنَا بِكُلِّ خَيْرٍ
بِالمُصْطَفَى طَيِّبِ الْجُدُودِ
קערט צוריק צו אונדז מיט אַלע גוטס
מיט דעם מוסטאַפֿאַ (דער אויסגעקליבענער), דער איינער פון פאַרגענוגענע אָבֿות
separator
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدْ
يَا رَبِّ صَلِّ عَـلَـيْـهِ وَسَـلِّـمْ
אָ אַללאַה! שיק דיינע ברכות אויף מאָכאַמעד!
אָ הער! שיק ברכות אויף אים און שלום!
separator
ثُمَّ الصَّلَاةُ عَلَى نَبِينَا
وآلِهِ الرُّكَّعِ الْسُّجُودِ
דאַן תפילות אויף אונדזער נביא
און זיין משפּחה, די וואָס זענען אין פּראָסטאַטיאָן און רוקו'