خَيْرَ البَرِيَّةْ
نَظْرَةْ إِلَيَّ
אָ, דער בעסטער פון דער שאַפונג!
שפּאַר אַ בליק צו מיר
مَا أَنْتَ إِلَّا
كَنْزُ العَطِيَّة
דו ביסט גאָרנישט אָבער
אַ אוצר פון מתּנות
يَا بَحْرَ فَضْلٍ
وَ تَاجَ عَدْلٍ
אָ ים פון עקסאַלענץ
און קרוין פון גערעכטיקייט
جُدْ لِي بِوَصْلٍ
قَبْلَ الـمَنِيَّةْ
פאַרלענגער צו מיר אַ פֿאַרבינדונג פון דיין גענעדיקייט
פֿאַר די פּראָצעסן פון טויט
خَيْرَ البَرِيَّةْ
نَظْرَةْ إِلَيَّ
אָ, דער בעסטער פון דער שאַפונג!
שפּאַר אַ בליק צו מיר
مَا أَنْتَ إِلَّا
كَنْزُ العَطِيَّة
דו ביסט גאָרנישט אָבער
אַ אוצר פון מתּנות
حَاشَاكَ تَغْفُلْ
عَنَّا وَ تَبْخَلْ
ווייַט זאָל עס זיין פון דיר צו פאַרגעסן
וועגן אונדז און באַהאַנדלען אונדז מיזערלעך
يَا خَيْرَ مُرْسَلْ
اِرْحَمْ شَجِيَّا
אָ בעסטער פון שליחים
האָב רחמנות אויף מיין נעבעכדיקן צושטאַנד!
خَيْرَ البَرِيَّةْ
نَظْرَةْ إِلَيَّ
אָ, דער בעסטער פון דער שאַפונג!
שפּאַר אַ בליק צו מיר
مَا أَنْتَ إِلَّا
كَنْزُ العَطِيَّة
דו ביסט גאָרנישט אָבער
אַ אוצר פון מתּנות
كَمْ ذَا أُنَادِي
يَا خَيْرَ هَادِي
ווי פיל האָב איך גערופן אויס
אָ, דער בעסטער פון פירער
قَصْدِي مُرَادِي
عَطْفًا عَلَيَّ
דו ביסט מיין אַספּיראַציע, מיין ציל
ווייַז מילד ליבשאַפט צו מיר
خَيْرَ البَرِيَّةْ
نَظْرَةْ إِلَيَّ
אָ, דער בעסטער פון דער שאַפונג!
שפּאַר אַ בליק צו מיר
مَا أَنْتَ إِلَّا
كَنْزُ العَطِيَّة
דו ביסט גאָרנישט אָבער
אַ אוצר פון מתּנות
أُهْدِيكَ حِبِّي
صَلَاةَ رَبِّي
איך שענק דיר, אָ מייַן ליבע
גרוס פון מיין גאָט
مَادَامَ قَلْبِي
بِالذِّكْرِ حَيَّا
אַזוי לאַנג ווי מיין האַרץ
איז לעבעדיק מיט געדענקען