يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Owazi ngasese lwethu,
ungasityhili.
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Siphe ubulula kwaye usixolele
ube nathi naphi na apho sikhona.
يَارَبِّ يَـا عَـالِـمَ الحَـالْ
إِلَيْكَ وَجَّهْتُ الآمَـالْ
Nkosi yam, Owazi zonke iimeko,
kuwe ndibhekisa onke amathemba.
فَامْنُنْ عَلَيْنَا بِالإِقْبَالْ
وَكُنْ لَنَا وَاصْلِحِ البَالْ
Siphe ingqalelo yakho yobuthixo,
ube nathi, kwaye ulungise iingqondo.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Owazi ngasese lwethu,
ungasityhili.
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Siphe ubulula kwaye usixolele
ube nathi naphi na apho sikhona.
ياَرَبِّ يَارَبَّ الأَرْبَابْ
عَبْدُكْ فَقِيرُكْ عَلَى البَابْ
Nkosi yam, O Nkosi yaMakhosi!
Isicaka sakho nesihlwempu simi emnyango.
أَتَى وَقَدْ بَتَّ الأَسْبَابْ
مُسْتَدْرِكًا بَعْدَ مَا مَالْ
Uze usike zonke ezinye iindlela
ufuna ukulungisa emva kokuphambuka.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Owazi ngasese lwethu,
ungasityhili.
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Siphe ubulula kwaye usixolele
ube nathi naphi na apho sikhona.
يَا وَاسِعَ الجُـودِ جُـودَكْ
الخَيْرُ خَيْرُكْ وَعِنْـدَكْ
Obanzi ngobubele, (sifuna) ububele bakho.
Yonke into elungileyo yeyakho kwaye iphethwe nguwe
فَـوْقَ الَّـذِي رَامَ عَبْدُكْ
فَادْرِكْ بِرَحْمَتِكْ فِي الحَالْ
(oko kungaphaya koko isicaka sakho sinokufuna).
Ke, lungisa ngenceba yakho ngoku.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Owazi ngasese lwethu,
ungasityhili.
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Siphe ubulula kwaye usixolele
ube nathi naphi na apho sikhona.
يَا مُوجِدَ الخَلْـقِ طُـرّاً
وَمُوسِعَ الكُلِّ بِرّاً
O Mdali wendalo yonke!
O Mniki wobubele obubanzi!
أَسْأَلُكَ إِسْبَالَ سَتْراً
عَلَى القَبَائِحْ وَالْاخْطَالْ
Ndicela ukuba ulahle umnqwazi
kuzo zonke izenzo ezimbi nobudenge.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Owazi ngasese lwethu,
ungasityhili.
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Siphe ubulula kwaye usixolele
ube nathi naphi na apho sikhona.
يَامَنْ يَرَى سِرَّ قَلْبِي
حَسْبِي اطِّلَاعُكَ حَسْبِي
Olowo ubona inyaniso yentliziyo yam!
Ulwazi lwakho luyandanelisa ngenene.
فَامْحُ بِعَفْوِكَ ذَنْبِي
واصْلِحْ قُصُودِي وَالأَعْمَالْ
Ke, cima ngesixolelo sakho isono sam
kwaye ulungise iinjongo zam kunye nezenzo.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Owazi ngasese lwethu,
ungasityhili.
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Siphe ubulula kwaye usixolele
ube nathi naphi na apho sikhona.
رَبِّى عَلَيْكَ اعْتِمَادِي
كَمَا إِلَيْكَ اسْتِنَادِي
Nkosi yam! Kuwe ndikholose
kwanjalo nokuxhomekeka kwam kukuwe
صِدْقاً وَأَقْصَـى مُرَادِي
رِضَاؤُكَ الدَّائِمُ الحَـالْ
- ngokunyaniseka, kwaye injongo yam ekugqibeleni
kukonwaba kwakho okungapheliyo.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Owazi ngasese lwethu,
ungasityhili.
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Siphe ubulula kwaye usixolele
ube nathi naphi na apho sikhona.
يَا رَبِّ يَا رَبِّ إِنِّي
أَسْأَلُكَ العَفْوَ عَنِّي
Nkosi yam, Nkosi yam! Ewe, mna
ndicela uxolo kuwe.
وَلَمْ يَخِبْ فِيكَ ظَنِّي
يَا مَالِكَ الـمُلْكِ يَا وَالْ
Ingcinga yam ayikaze iphele kuwe
O Mnini wobukumkani bonke, O Mlawuli!
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Owazi ngasese lwethu,
ungasityhili.
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Siphe ubulula kwaye usixolele
ube nathi naphi na apho sikhona.
أَشْكُو إِلَيْكَ وَأَبْكِي
مِنْ شُؤْمِ ظُلْمِي وَإِفْكِي
Ndikhalela kuwe, ndilila,
ngobubi bobulungisa bam nobuxoki
وَسُوءِ فِعْلِي وَتَرْكِي
وَشَهْوَةِ القِيـلِ وَالقَـالْ
kwaye ngobubi bezenzo zam kunye nokushiyeka kwam
kwaye ngothando lwam lwehlabathi elingafanelekanga
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Owazi ngasese lwethu,
ungasityhili.
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Siphe ubulula kwaye usixolele
ube nathi naphi na apho sikhona.
وَحُبِّ دُنْيَا ذَمِيمَةْ
مِنْ كُلِّ خَيْرٍ عَقِيمَةْ
elingenanto ilungileyo.
Kulo zonke iintlekele zihlala,
فِيهَا البَلَايَا مُقِيمَةْ
وَحَشْوُهَا آفَاتْ وَاشْغَالْ
kwaye lizele ziintlekele kunye nokuxakeka.
O Woe kumoya wam okhohlisayo
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Owazi ngasese lwethu,
ungasityhili.
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Siphe ubulula kwaye usixolele
ube nathi naphi na apho sikhona.
يَا وَيْحَ نَفْسِي الغَوِيَّةْ
عَنِ السَّبِيلِ السَّوِيَّةْ
ukusuka kwindlela ethe tye;
ihlala indikhuthaza
أَضْحَتْ تُرَوِّجْ عَلَيَّهْ
وَقَصْدُهَا الجَاهُ وَالـمَالْ
kwaye injongo yayo kukuma kunye nobutyebi.
Nkosi yam, indoyisile
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Owazi ngasese lwethu,
ungasityhili.
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Siphe ubulula kwaye usixolele
ube nathi naphi na apho sikhona.
يَا رَبِّ قَدْ غَلَبَتْنِي
وَبِالأَمَانِي سَبَتْنِي
kwaye indibambise ngamaphupha obuxoki
kwaye kwiminqweno indibuthathakise
وَفِي الحُظُوظِ كَبَتْنِي
وَقَيَّدَتْنِي بِالأَكْبَـالْ
kwaye indibophe ngeentsimbi.
Ndicela uncedo lwakho, Nkosi yam,
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Owazi ngasese lwethu,
ungasityhili.
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Siphe ubulula kwaye usixolele
ube nathi naphi na apho sikhona.
قَدِ اسْتَعَنْتُكَ رَبِّي
عَلَى مُدَاوَاةِ قَلْبِي
ekunyangelweni kwentliziyo yam
kwaye ekukhululeni iqhina lentlungu yam.
وَحَلِّ عُقْدَةِ كَرْبِي
فَانْظُرْ إِلَى الغَمِّ يَنْجَالْ
Jonga, ke, kwintlungu ejikelezayo.
Nkosi yam, O Balaseleyo kubo bonke abanelisayo!
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Owazi ngasese lwethu,
ungasityhili.
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Siphe ubulula kwaye usixolele
ube nathi naphi na apho sikhona.
يَا رَبِّ يَا خَيْرَ كَافِي
أَحْلِلْ عَلَيْنَـا العَوَافِي
Thumela zonke iinzima kuthi
kuba akukho nto ifihliweyo
فَلَيْسَ شَيْئْ ثَمَّ خَافِي
عَلَيْكَ تَفْصِيـلْ وَإِجْمَـالْ
kuwe, encinci okanye enkulu.
Nkosi yam, isicaka sakho simi emnyango wakho.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Owazi ngasese lwethu,
ungasityhili.
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Siphe ubulula kwaye usixolele
ube nathi naphi na apho sikhona.
يَا رَبِّ عَبْدُكْ بِبَابِكْ
يَخْشَى أَلِيمَ عَذَابِكْ
Uyesaba ubuhlungu besohlwayo sakho
kwaye unethemba ngembuyekezo yakho
وَيَرْتَجِي لِثَوَابِكْ
وَغَيْثُ رَحْمَتِـكْ هَطَّالْ
kunye nemvula enkulu yenceba yakho.
Uze kuwe nezizathu zakhe,
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Owazi ngasese lwethu,
ungasityhili.
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Siphe ubulula kwaye usixolele
ube nathi naphi na apho sikhona.
وَقَد أَتَاكَ بِـعُذْرِهْ
وَبِانْكِسَارِهْ وَفَقْرِهْ
ukophuka kwakhe, kunye nobuhlwempu bakhe,
ke, boyisa ngobulula bakho ubunzima bakhe -
فَاهْزِم بِيُسْرِكَ عُسْرِهْ
بِمَحْضِ جُودِكَ وَالإِفْضَالْ
ngobubele bakho obupheleleyo kunye nobubele.
Mbusise ukuba enze isiguquko esinjalo
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Owazi ngasese lwethu,
ungasityhili.
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Siphe ubulula kwaye usixolele
ube nathi naphi na apho sikhona.
وَامْنُنْ عَلَيْهِ بِتَوْبَةْ
تَغْسِلْهُ مِنْ كُلِّ حَوْبَةْ
esimhlamba kuzo zonke izono.
Mkhusele kwiziphumo ezimbi
وَاعْصِمْـهُ مِـنْ شَرِّ أَوْبَةْ
لِكُلِّ مَا عَنْـهُ قَدْ حَالْ
zazo zonke izinto ezenzekileyo kuye.
Kuba unguMlawuli wabo bonke
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Owazi ngasese lwethu,
ungasityhili.
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Siphe ubulula kwaye usixolele
ube nathi naphi na apho sikhona.
فَأَنْتَ مَوْلَى الـمَوَالِي
الـمُنْفَرِدْ بِالكَمَالِ
uMkhulu ekugqibeleleni.
Ekuphakameni, nakwintlonelo
وَبِالعُلَا وَالتَّعَالِي
عَلَوَْتَ عَنْ ضَرْبِ الأَمْثَالْ
ungaphezulu kwalo naliphi na umzekelo obethwayo.
Ububele bakho, ububele bakho, kunye nobubele bakho
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Owazi ngasese lwethu,
ungasityhili.
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Siphe ubulula kwaye usixolele
ube nathi naphi na apho sikhona.
جُودُكْ وَفَضْلُكْ وَبِرُّكْ
يُرْجَى وَبَطْشُكْ وَقَهْرُكْ
kuyathemba; amandla akho kunye nolawulo lwakho
kuyoyikwa; ukukhumbula kwakho kunye nombulelo wakho
يُخْشَى وَذِكْرُكْ وِشُكْرَكْ
لَازِمْ وَحَمْدُكْ وَالِإجْلَالْ
kuyimfuneko, njengokuba kunjalo ukuncoma kwakho kunye nokuphakamisa.
Nkosi yam, ungumncedi wam.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Owazi ngasese lwethu,
ungasityhili.
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Siphe ubulula kwaye usixolele
ube nathi naphi na apho sikhona.
يَا رَبِّ أَنْتَ نَصِيرِي
فَلَقِّنِي كُلَّ خَيْرِي
Ndikhuthaze konke okulungileyo kum
kwaye wenze iigadi zakho zibe likhaya lam lokugqibela
وَاجْعَلْ جِنَانَكْ مَصِيرِي
وَاخْتِمْ بِالإِيْمَانِ الآجَالْ
kwaye uvale ngobuqaqawuli ubude bobomi.
Thumela iintsikelelo kuzo zonke iimeko
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Owazi ngasese lwethu,
ungasityhili.
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Siphe ubulula kwaye usixolele
ube nathi naphi na apho sikhona.
وَصَلِّ فِي كُلِّ حَالَةْ
عَلَى مُزِيلِ الضَّلَالَةْ
kuye owacima inkohlakalo,
lowo wathethwa yingxangxasi,
مَنْ كَلَّمَتْهُ الغَزَالَةْ
مُحَمَّدِ الهَـادِيِ الـدَّالْ
uMuhammad, umkhokeli, umkhombisi.
Kwaye lonke udumo lufanele uAllah kunye nombulelo
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Owazi ngasese lwethu,
ungasityhili.
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Siphe ubulula kwaye usixolele
ube nathi naphi na apho sikhona.
وَالحَمْدُ ِلِله شُكْرَا
عَلَى نِعَـمْ مِنْهُ تَـتْرَى
ngazo zonke izibonelelo zakhe ezingapheliyo.
Simdumisa ngasese nangokucacileyo
نَحْمَدْهُ سِرًّا وَجَهْرَا
وَبِالغَدَايَا وَالآصَالْ
kusasa nangokuhlwa.