يَا اللهُ يَا اللهُ يَا اللهُ
بِحَقِّ طَهَ المُصْطَفَى يَا رَبَّنَا
O Allah, O Allah, O Allah,
ngenxa ye-Ṭāhā, oKhethiweyo, Nkosi yethu
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
Siphe ububele, Thixo, kwiimeko zethu ezibuthathaka
ngenene singabantu abathathaka
نَادَمْتُهُ عَلَى الصَّفَا
فَطَابَ عَيْشِي وَ صَفَا
Ndasela naye isiselo esicocekileyo
kwaye ubomi bam baba mhle kwaye bacoceka.
وَ كُنْتُ أَهْوَى قُرْبَهُ
وَ وَصْلَهُ فَأَسْعَفَا
Ndilangazelela ukusondela kwakhe
kunye nonxibelelwano, ngoko weza ngokukhawuleza kundinceda.
وَ لَيْسَ عِنْدِي حَالَةٌ
تُوحِشُنِي مِثْلُ الجَفَا
Akukho meko yam
endikhuphelayo njengokungahoywa.
فَكُلُّ مَنْ عَنَّفَنِي
فِي حُبِّهِ مَا أَنْصَفَا
Bonke abo bandigxekayo
ngokumthanda ababenyanisile.
لِلّهِ خِلٌّ صَادِقٌ
عَهِدْتُهُ عَلَى الْوَفَا
Ngenxa ka-Allah, ungumhlobo othembekileyo
Ndafunga kuye ukuthembeka okupheleleyo.
وَصَفَهُ الْوَاصِفُ لِي
وَ هْوَ عَلَى مَا وَصَفَا
Abanye bamchaza kum
kwaye unjalo kanye njengoko bamchaza.
أَسْقَمَنِي هِجْرَانُهُ
فَكَانَ بِالْوَصْلِ الشِّفَا
Ukuba kude naye kundigulisa,
kwaye kuphela kumanyano ikhona unyango.
إِذَا أَسَأْتُ أَدَبِي
فِي حَقِّهِ عَنِّي عَفَا
Ukuba ndibonise indlela embi
ngokuphathelele amalungelo akhe, uyandixolela.
بِهِ اغْتَنَيْتُ فَهْوَ لِي
غِنًى وَ حَسْبِي وَ كَفَى
Ngaye, ndaba sisityebi; kuba ungowam
ubutyebi, ukwaneliseka, kwaye uyanele.
يَا أَيُّهَا البَرْقُ الَّذِي
مِنْ حَيِّهِ قَدْ رَفْرَفَا
O mbane,
osuka kwindawo yakhe -
أَظْهَرْتَ مِنْ وَجْدِي الَّذِي
فِي مُهْجَتِي قَدِ اخْتَفَى
ubonakalise uvuyo lwam
olwalulalile emphefumlweni wam.
ذَكَّرْتَنِي عَهْداً مَضَى
وَ طِيبَ عَيْشٍ سَلَفَا
Undikhumbuze ngesifungo esidlulileyo
kwaye ubunyulu bobomi obudlulileyo.
كُنْتُ بِهِ فِي غِبْطَةٍ
بِبُرْدِهَا مُلْتَحِفَا
Ndandigqunywe ngumona
ngengubo yobomi eyayinxityiwe.
يَدُورُ فِيمَا بَيْنَنَا
كَأْسٌ مِنَ الوُدِّ صَفَا
Sidluliselana phakathi kwethu
ikopu yothando ecocekileyo.
طَابَتْ بِهِ أَرْوَاحُنَا
وَ هَمُّهَا قَدِ انْتَفَى
Ngayo, imiphefumlo yethu yavuya
kwaye iinkxalabo zayo (zobomi) zonke zaphela.
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـمُصْطَفَى
Nkosi yethu, Nkosi yethu,
khawulezisa ukusinceda ngokusondela koKhethiweyo
فَإِنَّهُ زَادَتْ بِهِ الــ
أَرْوَاحُ مِنَّا شَغَفَا
Ngokwenene, ngothando
imiphefumlo yethu yanda kakhulu
فَارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
Ngoko, siphe ububele, Thixo, kwiimeko zethu ezibuthathaka
ngenene singabantu abathathaka
لَا نَسْتَطِيعُ الصَّبْرَ عَنْ
مَحْبُوبِنَا وَلَا الْجَفَا
Asinakunyamezela
ukuba kude nothandekayo wethu, okanye ukungahoywa
فَاكْشِفْ إِلَهِي ضُرَّنَا
يَا خَيْرَ مَنْ قَدْ كَشَفَا
Ngoko, susa, Thixo, ubunzima bethu
Ongowona mntu ulungileyo onika uncedo.
وَ امْنُنْ عَلَيْنَا بِلِقَا
الـمَحْبُوبِ جَهْراً وَ خَفَا
Kwaye siphe intsikelelo
yokuhlangana noMthandekayo, esidlangalaleni nangasese.
وَ صَلِّ يَا رَبِّ عَلَى
أَعْلَى البَرَايَا شَرَفَا
Kwaye thumela iintsikelelo, Nkosi yam, ku
owona mntu uphakame kakhulu kwindalo ngembeko,
وَ آلِهِ وَ صَحْبِهِ
وَ مَنْ لَهُمْ قَدِ اقْتَفَى
kwintsapho yakhe, kubahlobo bakhe,
kunye nabo bonke abamlandelayo.