يَا آلْ بَاعَلَوِي شَفَاعَةْ كُلُّ كُرْبَةْ تَنْجَلِي
وَ بِكُمْ يَا أَهْلَ الوِلَايَةْ كُلُّ حَاجَةْ تَنْقَضِي
Yaa Aali Ba'alawi, ci sa safara, yéene yu tar biir di gën a fés
Te ci yéen, yaa jëkkëré, bépp soxlaa di am
يَا فَقِيهُ يَا مُقَدَّمْ يَا مُحَمَّدْ بِنْ عَلِي
يَا وَجِيهُ يَا مُكَرَّمْ عَنْدَ مَوْلَاكَ العَلِي
Yaa Faqiihu, yaa Muqaddam, yaa Muhammad bin Ali
Yaa wéet, yaa mucc, ci kanamu sa Boroom bu Mag
أَنْتَ وَ أَوْلَادَكْ وَ صَحْبَكْ عِنْدَكُمْ كَمْ مِنْ وَلِي
نَطْلُبُ السَّقَّافَ غَارَةْ ذَاكَ لِي بَحْرُهْ مَلِي
Yow ak say doom ak say mbokk, ñaata wali lañu ci yéen
Nuyoo Saqqaf, ndimbalu, moom laa di jëfandikoo
وَ ابْنُهُ المِحْضَارْ يَحْضُرْ وَ المُهَدَّرْ بُو عَلِي
وَ إِنْ ذَكَرْتَ العَيْدَرُوسْ كُلَّ كُرْبَةْ تَنْجَلِي
Doomam Mihdaar dafay nekk, te Muhaddar, baay bu Ali
Te bu ñu waxee 'Aydarūs, bépp yéene yu tar biir di gën a fés
غَارَةً يَا العَيْدَرُوسْ فِي العَجَلْ لَا تَمْهَلِ
يَا كَبِيرَ الصُّوفِيَّةْ عَنْدَكَ المَرْعَى فَلِي
Ndimbalu, yaa 'Aydarūs, ci yoon, bu yàgg
Yaa boroom suufiyyaa bu mag, sa bérab laa di seet
وَ ابْنَ سَالِمْ وَ الحُسَيْنْ ذُو المَقَامِ المُعْتَلِي
آلَ عَلَوِي كُلُّكُمْ سَاعِدُونِي يَا أَهْلِي
Yaa Ibn Saalim, yaa Huseyn, boroom bérab bu kawe
Yaa njabootu 'Alawi, bépp yéen! Jàppal ma, yaa sama njaboot
عِنْدَكُمْ مَا أَنَا غَرِيبْ صَاحِبَ الدَّارْ أَهْلِي
سَاعِدُونِي وَ اسْرَعُوا بِالغِيَاثِ العَاجِلِ
Ci yéen, man du tubaab
Jàppal ma te gaaw ci ndimbal bu yaram
وَ اسْتَغِيثُوا بِالنَّبِي الرَّحِيمِ الوَاصِلِ
فَإِنَّ مَوْلَانَا يُجِيبْ دَعْوَةً لِلسَّائِلِ
Seet ndimbal ci nabi bu yéeme, bu jëm ci
Ndaxte, sunu Boroom dafay tontu ci ñaanu ñi ñaan
يَا رَسُولَ اللهْ قُمْ يَا مَخَلِّصْ مَنْ بُلِي
أَنْتَ الَّذِي تُرْجَى لَهَا فِي المَقَامِ الهَائِلِ
Yaa Yonnent bi, Taxawal, yaa muccal ci fitna
Yaa ki ñépp di séentu ci bérab bu metti