بِـكَ قَـدْ صَـفَتْ مِـنْ دَهْرِنَـا الأَيـَّامُ
آپ کے ذریعے ہماری زندگی کے دن خوشگوار ہیں
بِـكَ قَـدْ صَـفَتْ مِـنْ دَهْرِنـَا الأَيـَّامُ
وَتَشَــــرَّفَتْ بِوُجُـــوْدِكَ الأَعــْـوَامُ
تیرے سبب سے ہمارے دن خوشگوار ہیں
اور تیری موجودگی سے سالوں کو شرف ملا ہے
وَلَــكَ الْمَحَامِــدُ كُلُّهَـا أُوتِيْتَهـَا
فَــاطْرَبْ فَقَــدْ نُشِــرَتْ لَـكَ الأَعْلَامُ
تجھے تمام قابل تعریف صفات عطا کی گئی ہیں
پس خوش ہو جا! تیرے لیے علم بلند کیے گئے ہیں
أُوتِيْـتَ مِـنْ فَضْـلِ المُهَيْمِـنِ مِنْحَـةً
مَـــا تَسْـــتَطِيْعُ تَخُطُّهَـــا الاقْلَامُ
تجھے محافظ کی طرف سے ایک نعمت عطا ہوئی
جسے قلم بیان نہیں کر سکتے
فَلَـكَ التَّقَـدُّمُ فِـي الفَضَـائِلِ كُلِّهَا
فَاقْــدُمْ فَـأَنْتَ لِمَـنْ سِـوَاكَ اِمَـامُ
تجھے تمام فضائل میں سبقت حاصل ہے
پس آگے بڑھ، کیونکہ تو سب کا امام ہے
ّوَالفَخْــُر فِيـْـكَ تَجَمَّعَــتْ أَوصَـافُهُ
فَلَــكَ العُلَــى والمَجْـدُ والإِعْظَـامُ
تمام عزت کے اوصاف تجھ میں جمع ہو گئے
تجھے بلندی، جلال اور عظمت حاصل ہے
أَنـْتَ الَّذِيْ حُـزْتَ الجَمَـالَ بِأَسْـرِهِ
وبِنُــــورِ وَجْهِـــكَ يَضْـــمَحِلُّ ظَلَامُ
تو وہ ہے جس نے تمام حسن حاصل کیا
اور تیرے چہرے کی روشنی سے تاریکی ختم ہو جاتی ہے
أَنْـتَ الَّذِي حَـارَ النُّهـَى فِي وَصْفِهِ
وَبِحُسْــــنِهِ قـَــدْ تَــاهَتِ الاَحْلَامُ
تو وہ ہے جس کی وصف میں عقل حیران ہے
اور جس کے حسن سے لوگوں کے خواب گم ہو گئے
يَـــا أوَّلَاً قَـــدْ قَـــدَّمَتْكَ إِرَادَةٌ
سَــبَقَتْ وَفَضْــلُ اللّــهِ والإِنْعَــامُ
اے اول، تجھے اللہ کی مرضی نے ترجیح دی
جو ازلی فضل اور نعمت ہے
فَلَئِيـنْ بَـرَزْتَ إِلـى الشَّهَادَةِ اَخِراً
فَوُجُـــودُ رُوحِــكُ لِلــوَرَى قُــدَّامُ
جب تو آخرت میں گواہی دینے کے لیے ظاہر ہو گا
تو تیری روح تمام انسانیت میں سب سے آگے ہو گی
فَاضَـتْ مِـنَ المَـولَى عَلَيْـكَ مَـوَاهِبٌ
نَفَــذَتْ بِهَــا الاقْــدَارُ والاَحْكَـامُ
رب کی طرف سے تجھ پر نعمتیں نازل ہوئیں
یہ اس کے حکم اور فیصلے سے پورا ہوا
مـَا نَـالَ ذُو شَـرَفٍ وَقـَدْرٍ مِثْلَهَـا
وَلِكُــلِّ رَاقٍ فِــي الــدُّنُوِّ مَقَــامُ
کسی نے بھی تیرے جیسی عزت یا قدر نہیں پائی
اور تمام بلند مقام والے اپنی جگہ پر ہیں
اللَّــهُ أَكْــبَرُ مَـا بَلَغْـتَ لِرُتْبـَةٍ
إِلَّا وَنَادَتــْـكَ المَـــرَامُ اَمـَــامُ
اللہ اکبر! جب بھی تو نے کسی مرتبے کو پایا
تو خواہش نے تجھے پکارا، "آگے بڑھو!"
فَلَـكَ الـتَّرَقِّي وَالتَّلَقِّـي لـَمْ يَـزَلْ
وَلَــكَ المَلائِـكُ فِـي العُلـَى خُـدَّامُ
تو بلند ہوتا رہا اور چڑھتا رہا
اور آسمانوں میں فرشتے تیرے خادم تھے
إِخْتَــارَكَ المَــولَى نَجِيًّـا بَعـْدَمَا
جَـــاوَزْتَ مــَالَا لِلْعُقُــولِ يُـرَامُ
اللہ نے تجھے اپنے ساتھ بات کرنے کے لیے چنا
عقل کی پہنچ سے باہر گزرنے کے بعد
وَدَنَــوْتَ مِنْــهُ دُنُــوَّ حَــقٍ أَمْـرُهُ
فِيْنَــا عَلَــى اَفْكَارِنــا الاِبْهَـامُ
تو اس کے قریب ہوا حقیقت میں
جو ہماری سمجھ سے باہر ہے
وَبَلَغْــتَ أَوْ أَدَنـى وَتِلْــكَ مَزِيّــةٌ
عُظْمَــى واسَــرارُ الحَــبِيبِ عِظَـامُ
تو نے "یا قریب" کو حاصل کیا اور یہ سب سے بڑی فضیلت تھی
اور محبوب کے راز بلند ہیں
فَلْيَهْنَــكَ السِّــرُ الَّــذِي أُوتِيْتَـهُ
والقُـــــرْبُ والاِجلالُ والِاكْــــرامُ
خوش ہو جا اس راز کے ساتھ جو تجھے دیا گیا
اور قربت، جلال اور عزت
مِـــنْ حَضْـــرَةٍ عُلْوِيـَّــةٍ قُدْسِــيَّةٍ
قـَــدْ واجَهَتـْــكَ تَحِيـَّــةٌ وَسَــلَامُ
بلند اور مقدس حضوری سے
تجھے سلام اور امن ملا
فَسَــمِعْتَ مَــالَا يُسْــتَطَاعُ سَــمَاعُهُ
وَعَقَلـْتَ مَـا عَنْـهُ الوَرَى قَدْ نَامُوا
تو نے وہ سنا جو سنا نہیں جا سکتا
اور وہ سمجھا جو دوسرے سوئے ہوئے ہیں
مَـــا لِلْعُقُــولِ تَصَــوُّرٌ لِحَقِيْقَــةٍ
يَأْتِيـْـكَ مِنْهَــا الـوَحْيُ والِالْهَـامُ
عقل حقیقت کا تصور نہیں کر سکتی
جو تجھے وحی اور الہام کے ذریعے ملتی ہے
يَـا سَـيِّدَ الكَـونَيْنِ يَا خَيْرَ الوَرَى
وَافَـــاكَ مِمَّــنْ يَرتَجِيــكَ نِظَــامُ
اے دونوں جہانوں کے سردار، اے بہترین مخلوق
تجھ سے امید رکھنے والے نے یہ اشعار وفاداری سے لکھے ہیں
عَبْـــدٌ بِحُبــِّكَ لَا يـَـزَالُ مُوَلَّعًــا
وَلَـــهُ إِلَيــْـكَ تَشَـــوقٌ وَهُيـَـامُ
ایک بندہ جو تیرے عشق میں ہمیشہ جلتا رہتا ہے
اور تجھ سے محبت اور شوق رکھتا ہے
حُــبٌ تَمَكَّــنَ فِـي الحَشَـا فَلِنَـارِهِ
بَيـْـنَ الاَضَــالِعِ والجُنــوبِ ضِـرَامُ
ایک محبت جو میرے دل میں جگہ بنا چکی ہے
اس کی آگ میرے اندرونی حصوں کو جلا رہی ہے
فَـأَغِثْهُ يـَا غَـوثَ الَّلهِيـفِ بِنَفْحَـةٍ
تُشْــفى بِهَــا الأَمْــراضُ والاَسـقَامُ
پس اس کی مدد کر، اے پچھتانے والوں کے مددگار، ایک ہوا کے جھونکے سے
جو اس کی بیماریوں اور امراض کو شفا دے
وَامْنُـنْ عَلَيْـهِ بِنَظْـرَةٍ يُمْحَـى بِهَـا
عـــَــنْ قَلْبِــــهِ الاِدْرانُ والاِظْلامُ
اور اس پر ایک نظر کرم کر
جو اس کے دل سے زنگ اور تاریکی کو مٹا دے
يَمْتَـــدُّ مِنْهَـــا سِــرُّهُ بِلَطَــائِفٍ
يَقْــوَى بِهَــا الإِيْمــانُ والإِســلامُ
جس کی نرمی اس کے راز تک پہنچتی ہے
اس کے ایمان اور اسلام کو مضبوط کرتی ہے
وَعَلَــى صِــرَاطِكَ يَسْــتَقِيْمُ بِشَـاهِدٍ
مـِـنْ عِلْمِــهِ ثَبَتَــتَ بـِهِ الاَقْـدَامُ
اور وہ تیرے سیدھے راستے پر قائم رہتا ہے
علم کے گواہ کے ذریعے اس کے قدم مضبوط رہتے ہیں
يـَا مَـنْ عَلَيْـهِ مُعَوَّلِي فـِي كُلِّ مَا
أَرْجُــو وَمْنــُه الفَضْــلُ والِانْعَـامُ
اے وہ جس پر میں ہر چیز میں بھروسہ کرتا ہوں
جو میں چاہتا ہوں، اور جس سے میں فضل اور نعمت کی امید رکھتا ہوں
مَــا أَمَّــكَ الرَّاجُــونَ إِلَّا أَدْرَكُـوا
مِـنْ فَيـْضِ جُـودِكُ والعَطَا مَا رَامُوا
جب بھی امید رکھنے والے تجھے تلاش کرتے ہیں
وہ تیری سخاوت کے فیض سے اپنی خواہشات سے زیادہ حاصل کرتے ہیں
بِالبـَابِ قُمْـتُ وَأَنـْتَ اعْظَـمُ مَطْلَـبٍ
تَشْـــــتَاقُهُ الأَرْوَاحُ وَالأَجْسَــــامُ
میں دروازے پر کھڑا ہوں، اور تو سب سے بڑی طلب ہے
جس کی روحیں اور جسمیں آرزو کرتے ہیں
فَاسْمَحْ وَجُدْ لِي بِالوِصَالِ فَفِي الحَشَا
شَـــوْقٌ إِلَيْـــكَ وَلَوْعَــةٌ وَغَــرَامُ
پس اجازت دے اور مجھے وصال کا شرف بخش
کیونکہ میرے دل میں تیری محبت اور شوق کی آگ ہے
وَعَلَيْـكَ صَـلَّى اللَّـهُ يَا عَلَمَ الهُدَى
مــَا غَــرَّدَتْ فَـوْقَ الغُصُـونِ حَمـَامُ
اور اللہ کی رحمتیں تجھ پر ہوں، اے ہدایت کے علم
جب بھی شاخوں پر فاختائیں گنگناتی ہیں
والاَلِ وَالأَصْــحَابِ يَـا نِعـْمَ الأُولـَى
سَــبَقُوا وَأَصْــحَابُ الكَرِيْـمِ كِـرَامُ
اور تجھ پر تیرے خاندان اور ساتھیوں پر، اے بہترین
انہوں نے سبقت لی، کیونکہ کریم کے ساتھی عظیم ہیں