يَا آلْ بَاعَلَوِي شَفَاعَةْ كُلُّ كُرْبَةْ تَنْجَلِي
وَ بِكُمْ يَا أَهْلَ الوِلَايَةْ كُلُّ حَاجَةْ تَنْقَضِي
И, Ба'алави, шапағатең белән һәр кайгы тарала,
һәм сезнең белән, изгеләр халкы, һәр ихтыяҗ үтәлә.
يَا فَقِيهُ يَا مُقَدَّمْ يَا مُحَمَّدْ بِنْ عَلِي
يَا وَجِيهُ يَا مُكَرَّمْ عَنْدَ مَوْلَاكَ العَلِي
И, Фәких, И, Мөхәммәд бин Али,
И, абруйлы, И, хөрмәтле, югары Хуҗаң янында.
أَنْتَ وَ أَوْلَادَكْ وَ صَحْبَكْ عِنْدَكُمْ كَمْ مِنْ وَلِي
نَطْلُبُ السَّقَّافَ غَارَةْ ذَاكَ لِي بَحْرُهْ مَلِي
Син, синең балаларың һәм дусларың - күпме изгеләр синнән килә,
Без синнән, Саггаф, саклау сорыйбыз; аның океаны миңа җитәрлек.
وَ ابْنُهُ المِحْضَارْ يَحْضُرْ وَ المُهَدَّرْ بُو عَلِي
وَ إِنْ ذَكَرْتَ العَيْدَرُوسْ كُلَّ كُرْبَةْ تَنْجَلِي
Аның улы, Михдар, бар һәм Мухаддар, Алиның атасы,
һәм әгәр син Айдарусны искә алсаң, һәр кайгы тарала.
غَارَةً يَا العَيْدَرُوسْ فِي العَجَلْ لَا تَمْهَلِ
يَا كَبِيرَ الصُّوفِيَّةْ عَنْدَكَ المَرْعَى فَلِي
Саклау, И, Айдарус, шунда ук; тоткарлама,
И, бөек рухи остаз, синең көтүлекләрең бар.
وَ ابْنَ سَالِمْ وَ الحُسَيْنْ ذُو المَقَامِ المُعْتَلِي
آلَ عَلَوِي كُلُّكُمْ سَاعِدُونِي يَا أَهْلِي
Ибн Салим, И, Хөсәен, югары урын иясе,
И, 'Алави гаиләсе, барыгыз да! Ярдәм итегез миңа, гаиләм!
عِنْدَكُمْ مَا أَنَا غَرِيبْ صَاحِبَ الدَّارْ أَهْلِي
سَاعِدُونِي وَ اسْرَعُوا بِالغِيَاثِ العَاجِلِ
Сезнең янында мин чит түгел.
Ярдәм итегез һәм ашыгыч ярдәмгә килегез.
وَ اسْتَغِيثُوا بِالنَّبِي الرَّحِيمِ الوَاصِلِ
فَإِنَّ مَوْلَانَا يُجِيبْ دَعْوَةً لِلسَّائِلِ
Берләштерүче, рәхимле Пәйгамбәр белән ярдәм сорагыз -
чөнки безнең Хуҗабыз ялваручының дога кылуына җавап бирә.
يَا رَسُولَ اللهْ قُمْ يَا مَخَلِّصْ مَنْ بُلِي
أَنْتَ الَّذِي تُرْجَى لَهَا فِي المَقَامِ الهَائِلِ
И, Аллаһның Илчесе, тор, И, бәладән коткаручы!
Син - куркыныч урыннарда өмет ителгән кеше.