وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
يَا اللهُ يَا اللهُ يَا اللهُ
بِحَقِّ طَهَ المُصْطَفَى يَا رَبَّنَا
Ao Allah, Ao Allah, Ao Allah,
Ka tshwanelo ya Ṭāhā, yo o Kgethegileng, Morena wa rona
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
Re tlhomogele pelo, Modimo, mo mafokong a rona
Re batho ba ba bokoa tota
separator
نَادَمْتُهُ عَلَى الصَّفَا
فَطَابَ عَيْشِي وَ صَفَا
Ke ne ka nwa le ene senwelo se se phepa
Mme botshelo jwa me jwa nna monate le phepa.
وَ كُنْتُ أَهْوَى قُرْبَهُ
وَ وَصْلَهُ فَأَسْعَفَا
Ke ne ke tlhologelelwa gaufi le ene
Le kgolagano, jalo o ne a tla ka bofefo go nthusa.
وَ لَيْسَ عِنْدِي حَالَةٌ
تُوحِشُنِي مِثْلُ الجَفَا
Ga go na seemo sa me
Se se nthibelang jaaka go kgaolwa.
فَكُلُّ مَنْ عَنَّفَنِي
فِي حُبِّهِ مَا أَنْصَفَا
Botlhe ba ba neng ba nkgalemela
Ka lorato lwa me mo go ene ga ba a nna tshiamo.
لِلّهِ خِلٌّ صَادِقٌ
عَهِدْتُهُ عَلَى الْوَفَا
Ka ntlha ya Allah, ke tsala ya nnete
Ke ikanne go nna boikanyego mo go ene.
وَصَفَهُ الْوَاصِفُ لِي
وَ هْوَ عَلَى مَا وَصَفَا
Bangwe ba ne ba mo tlhalosa mo go nna
Mme ke fela jaaka ba ne ba mo tlhalosa.
أَسْقَمَنِي هِجْرَانُهُ
فَكَانَ بِالْوَصْلِ الشِّفَا
Go kgaogana le ene go ntshwenya,
Mme phodiso e mo kopanong fela.
إِذَا أَسَأْتُ أَدَبِي
فِي حَقِّهِ عَنِّي عَفَا
Fa ke ne ke bontsha maitshwaro a a maswe
Mo tshwanelong ya gagwe, o a ntshwarela.
بِهِ اغْتَنَيْتُ فَهْوَ لِي
غِنًى وَ حَسْبِي وَ كَفَى
Ka ene, ke humile; gonne ke
Letlotlo la me, go lekane, mme o a lekana.
يَا أَيُّهَا البَرْقُ الَّذِي
مِنْ حَيِّهِ قَدْ رَفْرَفَا
Ao motsu wa legadima,
O o phatsimang go tswa mo lefelong la gagwe -
أَظْهَرْتَ مِنْ وَجْدِي الَّذِي
فِي مُهْجَتِي قَدِ اخْتَفَى
O senotse boitumelo jwa me
Jo bo neng bo fitlhilwe mo moweng wa me.
ذَكَّرْتَنِي عَهْداً مَضَى
وَ طِيبَ عَيْشٍ سَلَفَا
O gopotsa maikano a a fetileng
Le phepa ya botshelo jo bo fetileng.
كُنْتُ بِهِ فِي غِبْطَةٍ
بِبُرْدِهَا مُلْتَحِفَا
Ke ne ke apesitswe ke lefufa
La kobo ya jone e e neng e apesitswe.
يَدُورُ فِيمَا بَيْنَنَا
كَأْسٌ مِنَ الوُدِّ صَفَا
Go ne go fetiswa fa gare ga rona
Senwelo sa lorato se se phepa.
طَابَتْ بِهِ أَرْوَاحُنَا
وَ هَمُّهَا قَدِ انْتَفَى
Ka jone, mewa ya rona e ne ya itumela
Le matshwenyego a jone otlhe a fela.
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـمُصْطَفَى
Ao Morena wa rona, Ao Morena wa rona,
Re thuse ka gaufi le yo o Kgethegileng
فَإِنَّهُ زَادَتْ بِهِ الــ
أَرْوَاحُ مِنَّا شَغَفَا
Tota, mo loratong
Mewa ya rona e oketsegile thata
فَارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
Jalo, re tlhomogele pelo, Modimo, mo mafokong a rona
Re batho ba ba bokoa tota
لَا نَسْتَطِيعُ الصَّبْرَ عَنْ
مَحْبُوبِنَا وَلَا الْجَفَا
Ga re kgone go itshokela
Go nna kgakala le moratiwa wa rona, le fa e le go kgaolwa
فَاكْشِفْ إِلَهِي ضُرَّنَا
يَا خَيْرَ مَنْ قَدْ كَشَفَا
Jalo, fokotsa, Modimo, mathata a rona
Ao yo o gaisang botlhe ba ba thusang.
وَ امْنُنْ عَلَيْنَا بِلِقَا
الـمَحْبُوبِ جَهْراً وَ خَفَا
Mme re neye tshegofatso
Ya go kopana le Moratiwa, phatlalatsa le mo sephiring.
وَ صَلِّ يَا رَبِّ عَلَى
أَعْلَى البَرَايَا شَرَفَا
Mme romela dithapelo, Ao Morena wa me, mo go
Yo o kwa godimo mo popong ka seriti,
وَ آلِهِ وَ صَحْبِهِ
وَ مَنْ لَهُمْ قَدِ اقْتَفَى
Mo go ba lelapa la gagwe, ditsala tsa gagwe,
Le botlhe ba ba mo latetseng.