اللّٰه اللّٰهُ اللّٰه اللّٰهُ
اللّٰه اللّٰهُ اللّٰه اللّٰهُ
Modimo, Modimo, Modimo, Modimo
Modimo, Modimo, Modimo, Modimo
نَتَوَسَّلْ بِالنَّبِيِّ النُّورْ
وَابْنِ طٰهَ أَحْمَدَ المَشْهُورْ
Re ipiletsa ka Moporofeti, Lesedi
le ka morwa Ṭāhā, Aḥmad al-Mashūr
يَاكَرِيمَ الجُودِ يَا مَنَّانْ
يَا جَزِيلَ الفَضْلِ والإِحْسَانْ
Wena yo o pelonomi ka bopelotshweu, Wena Monei wa dimpho
Wena yo o humileng ka bopelotshweu le molemo
أَمْلِ قَلْبِي بِاالصَّفَا وَالنُّورْ
بِابْنِ طٰهَ أَحْمَدَ المَشْهُورْ
Tlatsa pelo ya me ka phepa le lesedi
ka morwa Ṭāhā, Aḥmad al-Mashūr
رَبِّ سَهِّلْ كُلَّمَا رُمْنَا
وَاعْطِنَا الخَيْرَاتِ وَالحُسْنَا
Morena wa me, nolofatsa tsotlhe tse ke di batlang
mme o re fe molemo le dimpho tse dikgolo
رَبِّ وَاجْعَلْ وَقْتَنَا مَسْرُورْ
بِابْنِ طٰهَ أَحْمَدَ المَشْهُورْ
Morena wa me, dira gore nako yotlhe ya me e nne ya boitumelo
ka morwa Ṭāhā, Aḥmad al-Mashūr
قَدْ تَوَسَّلْنَا بِخَيْرِ النَّاسْ
وَابْنِ عَلْوِي القُطْبِ وَالعَطَّاسْ
Re ipiletsa mo go Wena ka motho yo mogolo go feta batho botlhe
le ka morwa 'Alawi, Mokgosi le al-'Aṭṭās
وَالوَلِيِّ ذُخْرِنَا المَشْهُورْ
اِبْنِ طٰهَ أَحْمَدَ المَشْهُورْ
le ka moitshepi, letlotlo la rona le le itshekileng
morwa Ṭāhā, Aḥmad al-Mashūr
سَيِّدِي أَحْمَدْ عَظِیمِ الشَّانْ
مَعْدِنِ الأَسْرَارِ وَالعِرفَانْ
Mong wa rona, Aḥmad yo o nang le maemo a magolo
letlotlo la diphiri tsa semowa le kitso
فَيْضُهُ مَابَيْنَنَا مَدْرُورْ
اِبْنِ طٰهَ أَحْمَدَ المَشْهُورْ
Matswela a gagwe a masego a a abiwa mo go rona
ka morwa Ṭāhā, Aḥmad al-Mashūr
كَانَ فِينَا بَدْرُنَا السَّاطِعْ
وَكَسَانَا عِلْمَهُ النَّافِعْ
Mo go rona, e ne e le ngwedi o o phatsimang
o ne a re abela kitso ya gagwe e e molemo
وَ بِعَيْنِ المُصطَـفَى مَنْظُورْ
اِبْنِ طٰهَ أَحْمَدَ المَشْهُورْ
mme o a tlhokomelwa ke leitlho la Yo o Kgethegileng
morwa Ṭāhā, Aḥmad al-Mashūr
كَمْ رَوَيْنَا عَنْهُ مِنْ عُلُومْ
وشَرِبْنَا كَاسَهُ المَخْتُومْ
Ke kitso tse kae tse re di anegileng go tswa mo go ene
mme re ne ra nwa mo senweng sa gagwe se se tswetsweng
أَمْرُنَا طُوْلَ المَدَى مَيْسُورْ
ابْنِ طٰهَ أَحْمَدَ المَشْهُورْ
Ditlhokego tsotlhe tsa rona - mo nakong yotlhe - di a nolofadiwa
ka morwa Ṭāhā, Aḥmad al-Mashūr
طَيِّبُ الأَفْعَالِ وَالأَخْلَاقْ
عِلْمُهُ قَدْ عَمَّ فِي الآفَاقْ
O phepa mo ditirong le mo boitshwarong
Kitso ya gagwe e aparetse mafatshe
فِي جَمِيعْ بُلْدَانِنَا مَنْشُوْر
اِبْنِ طٰهَ أَحْمَدَ المَشْهُورْ
mo mafatsheng otlhe e phatlaladitswe
morwa Ṭāhā, Aḥmad al-Mashūr
سِرُّهُ يَسْرِي لِأَوْلَادِهْ
وَلِأَسْبَاطِهْ وَأَحْفَادِهْ
Siri ya gagwe e tswelela mo baneng ba gagwe,
mo ditlogolong tsa gagwe tse di tswang mo morwadinyana le morwa
وَمُحِبِّيهِ الأُلَى فِي الدُّورْ
اِبْنِ طٰهَ أَحْمَدَ المَشْهُورْ
le mo baithutong ba gagwe ba ba mo ratileng
morwa Ṭāhā, Aḥmad al-Mashūr
حُبُّهُ قَدْ حَلَّ فِي قَلْبِي
إِنَّ هَذَا الفَضْلَ مِنْ رَبِّي
Lorato lwa gagwe lo agile mo pelong ya me
Seno, ruri, ke masego a a tswang mo Moreneng wa me.
سِرُّهُ فِي مُهْجَتِي مَسْطُورْ
اِبْنِ طٰهَ أَحْمَدَ المَشْهُورْ
Siri ya gagwe e kwadilwe mo pelong ya me
morwa Ṭāhā, Aḥmad al-Mashūr
يَا حَبِيبِي قُمْ بِنَا بَادِرْ
حَاجَةٌ فِي النَّفْسِ وَالخَاطِرْ
Wena moratiwa wa me, ema ka bonako go re tlhokomela
go na le tlhokego e kgolo mo moweng le mo kakanyong
هَيَّا هَيَّا أَحْمَدَ المَشْهُورْ
اِبْنِ طٰهَ أَحْمَدَ المَشْهُورْ
Tla, tla! Aḥmad al-Mashūr!
morwa Ṭāhā, Aḥmad al-Mashūr
رَبِّ فَانْفَعْنَا بِبَرْكَاتِهْ
وَاعْطِنَا مِنْ سِرِّ نَفْحَاتِهْ
Morena wa me, re solegele molemo ka masego a gagwe
mme o re fe mo sireng ya diphefo tsa gagwe tsa semowa
وَاعْطِنَا مِنْ حَظِّهِ المَوْفُورْ
اِبْنِ طٰهَ أَحْمَدَ المَشْهُورْ
Re fe mo kabelong ya gagwe e e humileng
morwa Ṭāhā, Aḥmad al-Mashūr
ثُـمَّ صَلَّى اللّٰهْ عَلَى المَحْبُوبْ
مَنْ بِهِ يَحْصُلُهُ المَطْلُوبْ
Morago ga moo, masego a Modimo a nne mo go moratiwa
Yo ka ene dipakane tsotlhe di fitlhelelwa
كُلُّ عَاصِي ذَنْبُهُ مَغْفُورْ
بِابْنِ طٰهَ أَحْمَدَ المَشْهُورْ
Sebaitseki sengwe le sengwe se itshwarelwa
ka morwa Ṭāhā, Aḥmad al-Mashūr
وَعَلَى آلِهْ وَأَصْحَابِهْ
ثُمَّ أَتْبَاعِهْ وَأَحْزَابِهْ
le mo go ba lelapa la gagwe le ditsala tsa gagwe
balatedi ba bone le balatedi ba bone morago ga moo -
عَدَّ مَا زَائِرْ أَتَى بَايَزُورْ
اِبْنِ طٰهَ أَحْمَدَ المَشْهُورْ
go lekana le baeti botlhe ba ba tla etelang
morwa Ṭāhā, Aḥmad al-Mashūr