سَلَامٌ سَلَامٌ كَمِسكِ الخِتَامْ
عَلَيْكُمْ أُحَيْبَابَنَا يَا كِرَامْ
Kapayapaan, kapayapaan - tulad ng mabangong tatak ng almizcle -
sa inyo, aking mga minamahal, O mga mararangal
وَ مَنْ ذِكْرُهُمْ أُنْسُنَا فِي الظَّلَامْ
وَ نُورٌ لَنَا بَيْنَ هَذَا الأَنَامْ
Yaong ang pagbanggit ay aliw sa dilim
at liwanag para sa amin sa gitna ng nilikha
سَكَنْتُمْ فُؤَادِي وَ رَبِّ العِبَادْ
وَ أَنْتُم مَرَامِي وَ أَقْصَى المُرَادْ
Kayo ay nanirahan sa aking puso. Sa Panginoon ng nilikha
at kayo ang aking layunin at ang pinakamataas ng aking mga mithiin
فَهَلْ تُسْعِدُونِي بِصَفْوِ الوِدَادْ
وَ هَلْ تَمْنَحُونِي شَرِيفَ المَقَامْ
Hindi niyo ba ako pagpapalain ng dalisay na inumin ng pag-ibig
at pagkakalooban ng pinakamataas na kalagayan
أَنَا عَبْدُكُمْ يَا أُهَيْلَ الوَفَا
وَ فِي قُرْبِكُمْ مَرْهَمِي وَ الشِّفَا
Ako ay inyong alipin, O mga tao ng tunay na katapatan
at sa inyong kalapitan ay ang aking lunas at gamot
فَلَا تُسْقِمُونِي بِطُولِ الجَفَا
وَ مُنُّوا بِوَصْلٍ وَ لَوْ فِي المَنَامْ
Huwag niyo akong gawing may sakit sa mahabang panahon ng pagkakalayo
at pagpalain niyo ako ng pagkakaisa, kahit sa panaginip
أَمُوتُ وَ أَحْيَى عَلَى حُبِّكُمْ
وَ ذُلِّي لَدَيْكُمْ وَ عِزِّي بِكُمْ
Ako ay namamatay at nabubuhay sa inyong pag-ibig
at ang aking pagpapakumbaba ay nasa inyo at ang aking karangalan ay sa inyo
وَ رَاحَاتُ رُوحِي رَجَا قُرْبِكُمْ
وَ عَزْمِي وَ قَصْدِي إِلَيْكُمْ دَوَامْ
Ang kapayapaan ng aking kaluluwa ay pag-asa ng inyong kalapitan
at ang aking determinasyon at ang aking paghahangad sa inyo ay walang hanggan
فَلَا عِشْتُ إِنْ كَانَ قَلْبِي سَكَنْ
إِلَى البُعْدِ عَنْ أَهْلِهِ وَ الوَطَنْ
Hindi ako nabuhay kung ang aking puso ay naninirahan
sa layo mula sa kanyang mga tao at kanyang bayan
وَ مَنْ حبُّهُمْ فِي الحَشَا قَدْ قَطَنْ
وَ خَامَرَ مِنِّي جَمِيعَ العِظَامْ
At yaong ang pag-ibig ay nanirahan sa aking puso
at tinakpan ang lahat ng aking mga buto
إِذَا مَرَّ بِالقَلْبِ ذِكْرُ الحَبِيبْ
وَ وَادِي العَقِيقِ وَ ذَاكَ الكَثِيبْ
Kapag ang pagbanggit ng minamahal ay dumaan sa aking puso
at ang Lambak ng Canyon at yaong mga buhangin
يَمِيلُ كَمَيْلِ القَضِيبِ الرَّطِيبْ
وَيَهْتَزُّ مِنْ شَوْقِهِ وَ الغَرَامْ
ito ay umiindayog tulad ng mamasa-masang tambo
at nanginginig mula sa kanyang pag-ibig at pananabik
أَمُوتُ وَ مَا زُرْتُ ذَاكَ الفِنَا
وَ تِلْكَ الخِيَامَ وَ فِيهَا المُنَى
Mamamatay ako nang hindi ko nabibisita ang looban na iyon
at ang mga tolda na naglalaman sa loob ng lahat ng kaligayahan
وَ لَم أَدْنُ يَوْماً مَعَ مَنْ دَنَا
لِلَثْمِ المُحَيَّا وَ شُرْبِ المُدَامْ
Hindi ako lumapit, isang araw, sa mga lumapit
upang halikan ang mukha at inumin ang alak
لَئِنْ كَانَ هَذَا فَيَا غُرْبَتِي
وَ يَا طُولَ حُزْنِي وَ يَا كُرْبَتِي
Kung ganito ang kaso, gaano kalaki ang aking pag-iisa?
Gaano katagal ang aking kalungkutan at paano ang aking kapighatian
وَ لِي حُسْنُ ظَنٍّ بِهِ قُرْبَتِي
بِرَبِّي وَ حَسْبِي بِهِ يَا غُلَامْ
Mayroon akong magagandang opinyon na ako ay magiging malapit sa inyo
sa aking Panginoon at aking Kasapatan, O mag-aaral
عَسَى اللهُ يَشْفِي غَلِيلَ الصُّدُودْ
بِوَصْلِ الحَبَايِبْ وَ فَكِّ القُيُودْ
Marahil ay pagagalingin ng Allah ang sakit ng pag-iwas
sa pamamagitan ng pagkakaisa sa mga minamahal at pag-aalis ng mga tanikala
فَرَبِّي رَحِيمٌ كَرِيمٌ وَدُودْ
يَجُودُ عَلَى مَن يَشَا بِالمَرَامْ
Sapagkat ang aking Panginoon ay Maawain, Mapagbigay, at Mapagmahal
Siya ay nagkakaloob ng sagana sa sinumang nais ng katuparan