وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
يَا اللهُ يَا اللهُ يَا اللهُ
بِحَقِّ طَهَ المُصْطَفَى يَا رَبَّنَا
O Allah, O Allah, O Allah,
sa karapatan ni Ṭāhā, ang Pinili, O Panginoon
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
Ipadama ang awa, O Diyos, sa aming kahinaan
tunay na kami ay mahihinang tao
separator
نَادَمْتُهُ عَلَى الصَّفَا
فَطَابَ عَيْشِي وَ صَفَا
Uminom ako kasama niya ng dalisay na inumin
at ang buhay ko ay naging mabuti at dalisay.
وَ كُنْتُ أَهْوَى قُرْبَهُ
وَ وَصْلَهُ فَأَسْعَفَا
Nagnanais ako ng kanyang kalapitan
at koneksyon, kaya't siya'y mabilis na dumating upang tumulong.
وَ لَيْسَ عِنْدِي حَالَةٌ
تُوحِشُنِي مِثْلُ الجَفَا
Walang kalagayan ko
na naglalayo sa akin tulad ng paglayo.
فَكُلُّ مَنْ عَنَّفَنِي
فِي حُبِّهِ مَا أَنْصَفَا
Lahat ng mga bumatikos sa akin
sa pagmamahal sa kanya ay hindi naging patas.
لِلّهِ خِلٌّ صَادِقٌ
عَهِدْتُهُ عَلَى الْوَفَا
Para sa kapakanan ng Allah, siya ay isang tunay na kaibigan
Ipinangako ko ang katapatan sa kanya sa ganap na katapatan.
وَصَفَهُ الْوَاصِفُ لِي
وَ هْوَ عَلَى مَا وَصَفَا
Ilan ang naglarawan sa kanya sa akin
at siya ay eksaktong tulad ng kanilang paglalarawan.
أَسْقَمَنِي هِجْرَانُهُ
فَكَانَ بِالْوَصْلِ الشِّفَا
Ang paglayo sa kanya ay nagdulot sa akin ng sakit,
at tanging sa pagkakaisa ang lunas.
إِذَا أَسَأْتُ أَدَبِي
فِي حَقِّهِ عَنِّي عَفَا
Kung nagpakita ako ng masamang asal
kaugnay sa kanyang karapatan, pinapatawad niya ako.
بِهِ اغْتَنَيْتُ فَهْوَ لِي
غِنًى وَ حَسْبِي وَ كَفَى
Sa pamamagitan niya, ako ay naging mayaman; sapagkat siya ang aking
kayamanan, aking kasapatan, at siya ay sapat na.
يَا أَيُّهَا البَرْقُ الَّذِي
مِنْ حَيِّهِ قَدْ رَفْرَفَا
O kidlat,
na kumikislap mula sa kanyang tirahan -
أَظْهَرْتَ مِنْ وَجْدِي الَّذِي
فِي مُهْجَتِي قَدِ اخْتَفَى
ipinakita mo ang aking ligaya
na nakatago sa aking kaluluwa.
ذَكَّرْتَنِي عَهْداً مَضَى
وَ طِيبَ عَيْشٍ سَلَفَا
Pinaalala mo sa akin ang isang pangakong matagal nang lumipas
at ang kadalisayan ng isang buhay na nagdaan.
كُنْتُ بِهِ فِي غِبْطَةٍ
بِبُرْدِهَا مُلْتَحِفَا
Ako ay nabalot ng inggit
sa balabal ng buhay na iyon na isinusuot.
يَدُورُ فِيمَا بَيْنَنَا
كَأْسٌ مِنَ الوُدِّ صَفَا
Ipinasa sa pagitan namin
ay isang tasa ng pag-ibig na dalisay.
طَابَتْ بِهِ أَرْوَاحُنَا
وَ هَمُّهَا قَدِ انْتَفَى
Sa pamamagitan nito, ang aming mga kaluluwa ay nalugod
at ang mga alalahanin nito (buhay) ay naglaho.
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـمُصْطَفَى
O Panginoon, O Panginoon,
madaliin ang aming tulong sa pamamagitan ng pagbibigay ng kalapitan sa Pinili
فَإِنَّهُ زَادَتْ بِهِ الــ
أَرْوَاحُ مِنَّا شَغَفَا
Tunay nga, sa pagmamahal ay
malaki ang nadagdagan ng aming mga kaluluwa
فَارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
Kaya, ipadama ang awa, O Diyos, sa aming kahinaan
tunay na kami ay mahihinang tao
لَا نَسْتَطِيعُ الصَّبْرَ عَنْ
مَحْبُوبِنَا وَلَا الْجَفَا
Hindi namin kayang magtiis ng pasensya
sa paglayo sa aming minamahal, ni sa paglayo
فَاكْشِفْ إِلَهِي ضُرَّنَا
يَا خَيْرَ مَنْ قَدْ كَشَفَا
Kaya, alisin, O Diyos, ang aming hirap
O Pinakamahusay sa mga nagbibigay ng kaginhawaan.
وَ امْنُنْ عَلَيْنَا بِلِقَا
الـمَحْبُوبِ جَهْراً وَ خَفَا
At ipagkaloob sa amin ang biyaya
ng pagkikita sa Minamahal, hayagan at lihim.
وَ صَلِّ يَا رَبِّ عَلَى
أَعْلَى البَرَايَا شَرَفَا
At magpadala ng mga pagpapala, O aking Panginoon, sa
pinakamataas ng nilikha sa karangalan,
وَ آلِهِ وَ صَحْبِهِ
وَ مَنْ لَهُمْ قَدِ اقْتَفَى
sa kanyang pamilya, kanyang mga kasamahan,
at lahat ng sumunod sa kanila.