أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَة
Söker en blick från Allah
أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ مِنَ العَيْنِ الرَّحِيمَةْ
تُدَاوِي كُلَّ مَا بِي مِنْ أَمْرَاضٍ سَقِيمَةْ
O Allah, [jag ber Dig om] en blick från Ditt barmhärtiga öga
Som helar alla de försvagande sjukdomarna inom mig.
separator
أَلَا يَاصَاحْ يَاصَاحْ لَاتَجْزَعْ وَتَضْجَرْ
وَسَلِّمْ لِلمَقَادِيرْ كَي تُحْمَدْ وَتُؤْجَرْ
O vän, bli inte orolig och irriterad,
och underkasta dig ödet så att du blir prisad och belönad.
وَكُنْ رَاضِي بِمَا قَدَّرَ المَوْلَى وَدَبَّرْ
وَلَا تَسْخَطْ قَضَا الله رَبِّ العَرْشِ الأَكْبَرْ
Och var nöjd med vad Herren bestämmer och styr,
och bli inte missnöjd med Allahs beslut, den Största Trons Herre.
وَكُنْ صَابِرْ وَشَاكِرْ (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Och var tålmodig och tacksam
تَكُنْ فَائِـــزْ وَظَافِرْ (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Du kommer att bli framgångsrik och segerrik
وَمِنْ أَهْلِ السَّرَائِرْ (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Och av hemligheternas folk
رِجَالُ اللهِ مِنْ كُلِّ ذِي قَلْبٍ مُنَوَّرْ
مُصَفَّى مِنْ جَمِيعِ الدَّنَسْ طَيِّبْ مُطَهَّرْ
Allahs folk, de som har lysande hjärtan,
renade från all smuts, rena och oförorenade.
وَذِي دُنْيَا دَنِيَّةْ حَوَادِثْهَا كَثِيرَةْ
وَعِيشَتْهَا حَقِيرَةْ وَمُدَّتْهَا قَصِيرَةْ
Och denna låga värld: dess olyckor är många,
dess liv är obetydligt, och dess tid är kort.
وَلَايَحْرِصْ عَلَيْهَا سِوَى أَعْمَى البَصِيرَةْ
عَدِيمِ العَقْلِ لَوْ كَانَ يَعْقِلْ كَانَ أَفْكَرْ
Endast den vars inre syn är blind söker den,
hans intellekt är obefintligt, hade han använt sitt intellekt skulle han reflektera mer.
تَفَكَّرْ فِي فَنَاهَا (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Han skulle reflektera över dess förgänglighet
وَفِي كَثْرَةْ عَنَاهَا (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Och överflödet av dess svårigheter
وَفِي قِلَّةْ غِنَاهَا (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Och hur lite rikedom uppgår till
فَطُوبَى ثُمَّ طُوبَى لِمَنْ مِنْهَا تَحَذَّرْ
وَطَلَّقْهَا وَفِي طَاعَةِ الرَّحْمٰنِ شَمَّرْ
Så lycklig och glad är den som aktar sig för den,
skiljer sig från den, och börjar göra al-Rahmāns bud.
أَلَاْ يَا عَيْنْ جُودِي بِدَمْعٍ مِنْكِ سَائِلْ
عَلَى ذَاكَ الحَبِيبِ الَّذِي قَدْ كَانَ نَازِلْ
O mina ögon, sänd rikliga tårar
för den älskade som brukade bo här.
مَعَانَا فِي المَرَابِعْ وَأَصْبَحْ سَفْرَ رَاحِلْ
وَأَمْسَى القَلبُ وَالبَالْ مِنْ بَعدِهْ مُكَدَّرْ
bland oss på ängarna, men som nu har lämnat,
lämnande hjärtat och sinnet fyllda med sorg i den mörka natten!
وَلَكِنْ حَسْبِيَ الله (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Men Allah kommer att räcka mig
وَكُلُّ الأَمْرِ لِلَّه (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
och allt är Hans att befalla
وَلَا يَبْقَى سِوَى اللَّه (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
och inget består förutom Allah
عَلَى البَشَّارْ جَادَتْ سَحَائِبْ رَحْمَةِ البَرّ
وَحَيَّاهُمْ بِرَوحِ الرِّضَا رَبِّي وَبَشَّرْ
Må barmhärtighetens moln från den Mest Vänlige regna över Bashshār
och min Herre hälsa och bringa dem glädje, nyheter om Hans goda nöje.
بِهَا سَادَاتُنَا وَالشُّيُوخُ العَارِفُونَا
وَأَهْلُونَا وَأَحْبَابُ قَلْبِي نَازِلُونَا
Och likaså för våra mästare, våra lärare och de insiktsfulla,
våra familjer och älskade, och alla som bor i mitt hjärta;
وَمَنْ هُمْ فِي سَرَائِرْ فُؤَادِي قَاطِنُونَا
بِسَاحَةْ تُربُهَا مِنْ ذَكِيِّ المِسْكِ أَعْطَرْ
De som är i mitt innersta hjärta.
Må de leva för evigt på den slätten vars jord är mer doftande än ren mysk.
مَنَازِلْ خَيْرِ سَادَةْ (أَلَا يَالله بِنَظْرَةْ)
Gravar av de bästa mästarna,
لِكُلِّ النَّاسْ قَادَةْ (أَلَا يَالله بِنَظْرَةْ)
ledarna för hela mänskligheten,
مَحَبَّتْهُمْ سَعَادَةْ (أَلَا يَالله بِنَظْرَةْ)
att älska dem är sann lycka!
أَلَا يَابَخْتَ مَنْ زَارَهُمْ بِالصِّدْقِ وَانْدَرْ
إِلَيْهِمْ مُعْتَنِي كُلُّ مَطْلُوبُهْ تَيَسَّرْ
Lyckliga är de som besöker dem uppriktigt,
och som lovar dem att sträva, så att allt de söker beviljas dem.