يَا آلْ بَاعَلَوِي شَفَاعَةْ كُلُّ كُرْبَةْ تَنْجَلِي
وَ بِكُمْ يَا أَهْلَ الوِلَايَةْ كُلُّ حَاجَةْ تَنْقَضِي
O Bā 'Alawi, genom din förbön lindras all bedrövelse
och genom er, o helighetens folk, uppfylls alla behov
يَا فَقِيهُ يَا مُقَدَّمْ يَا مُحَمَّدْ بِنْ عَلِي
يَا وَجِيهُ يَا مُكَرَّمْ عَنْدَ مَوْلَاكَ العَلِي
O Faqīh, O Främste, O Muhammad bin 'Ali
O framstående, O ärade hos din Upphöjde Mästare
أَنْتَ وَ أَوْلَادَكْ وَ صَحْبَكْ عِنْدَكُمْ كَمْ مِنْ وَلِي
نَطْلُبُ السَّقَّافَ غَارَةْ ذَاكَ لِي بَحْرُهْ مَلِي
Du, dina barn och dina följeslagare - hur många helgon kommer från dig
Vi söker från dig, O Saqqāf, skydd; hans hav är rikligt för mig.
وَ ابْنُهُ المِحْضَارْ يَحْضُرْ وَ المُهَدَّرْ بُو عَلِي
وَ إِنْ ذَكَرْتَ العَيْدَرُوسْ كُلَّ كُرْبَةْ تَنْجَلِي
Hans son, Miḥḍār, är närvarande och Muhaddar, 'Alis far
och om du nämner 'Aydarūs, lindras all bedrövelse
غَارَةً يَا العَيْدَرُوسْ فِي العَجَلْ لَا تَمْهَلِ
يَا كَبِيرَ الصُّوفِيَّةْ عَنْدَكَ المَرْعَى فَلِي
Skydd, O 'Aydarūs, i ögonblicket; dröj inte
O store andlige mästare, dina är betesmarkerna.
وَ ابْنَ سَالِمْ وَ الحُسَيْنْ ذُو المَقَامِ المُعْتَلِي
آلَ عَلَوِي كُلُّكُمْ سَاعِدُونِي يَا أَهْلِي
O Ibn Sālim, O Ḥusayn innehavare av den höga platsen
O 'Alawis familj, alla av er! Hjälp mig, O min familj!
عِنْدَكُمْ مَا أَنَا غَرِيبْ صَاحِبَ الدَّارْ أَهْلِي
سَاعِدُونِي وَ اسْرَعُوا بِالغِيَاثِ العَاجِلِ
I er närvaro är jag inte en främling.
hjälp mig och skynda till min brådskande hjälp.
وَ اسْتَغِيثُوا بِالنَّبِي الرَّحِيمِ الوَاصِلِ
فَإِنَّ مَوْلَانَا يُجِيبْ دَعْوَةً لِلسَّائِلِ
Sök hjälp genom den förenande, barmhärtiga Profeten -
för vår Mästare svarar på den bedjandes rop.
يَا رَسُولَ اللهْ قُمْ يَا مَخَلِّصْ مَنْ بُلِي
أَنْتَ الَّذِي تُرْجَى لَهَا فِي المَقَامِ الهَائِلِ
O Allahs Sändebud, Stå upp, O Befriare av den nödställde!
Du är den som hopp sätts till vid den skrämmande ståndpunkten.