يَا عُمْرِي وَيَا رُوحِي يَا سِرِّي وَفُتُوحِي
يَا بَلْسَمْ لِجُرُوحِي يَا رَسُولَ الله
Mitt liv och min själ, mitt innersta väsen och mina öppningar,
balsam för mina sår, O Allahs sändebud!
يَا رِجَالاً غَابُوا فِي حَضْرَةِ اللهِ
كَالثُّلَيْجِ ذَابُوا وَاللهِ وَالله
O rättfärdiga som har försvunnit ur sikte in i Allahs närvaro
som en liten del av snö som har smält. Vid Allah! Vid Allah!
تَرَاهُمْ حَيَارَى فِي شُهُودِ اللهِ
تَراهُمْ سُكَارَى واللهِ والله
Du kommer att se dem förvirrade i vittnesbörd av Allah
Du kommer att se dem (som om de är) berusade
يَا عُمْرِي وَيَا رُوحِي يَا سِرِّي وَفُتُوحِي
يَا بَلْسَمْ لِجُرُوحِي يَا رَسُولَ الله
Mitt liv och min själ, mitt innersta väsen och mina öppningar,
balsam för mina sår, O Allahs sändebud!
تَرَاهُمْ نَشَاوَى عِنْدَ ذِكْرِ اللهِ
عَلَيْهِمْ طَلَاوَةْ مِنْ حَضْرَةِ الله
Du kommer att se dem (som om de vore) berusade vid minnet av Allah
De är täckta i prakt från den Gudomliga Närvaron
إِنْ غَنَّى المُغَنِّي بِجَمَالِ اللهِ
فَقَامُوا لِلْمَغْنَى طَرَباً بِاللّهِ
Om sångaren sjunger Allahs skönhet
Står de genast upp för att ta skatten fylld med glädje för Allah
يَا عُمْرِي وَيَا رُوحِي يَا سِرِّي وَفُتُوحِي
يَا بَلْسَمْ لِجُرُوحِي يَا رَسُولَ الله
Mitt liv och min själ, mitt innersta väsen och mina öppningar,
balsam för mina sår, O Allahs sändebud!
نَسْمَتُهُمْ هَبَّتْ مِن حَضْرَةِ اللهِ
حَيَاتُهُمْ دَامَتْ بِحَيَاةِ الله
Deras morgonbris blåser från Allahs närvaro
Deras liv förblir med Allahs liv
قُلُوبٌ خَائِضَةْ فِي رَحْمَةِ الله
أَسْرَارٌ ذَلِيلَةْ فِي طَلَبِ الله
Deras hjärtan är nedsänkta i Allahs barmhärtighet
Ödmjuka är deras innersta tillstånd i sökandet efter Allah
يَا عُمْرِي وَيَا رُوحِي يَا سِرِّي وَفُتُوحِي
يَا بَلْسَمْ لِجُرُوحِي يَا رَسُولَ الله
Mitt liv och min själ, mitt innersta väsen och mina öppningar,
balsam för mina sår, O Allahs sändebud!
عُقُولٌ ذَاهِلَةْ مِنْ سَطْوَةِ الله
نُفُوسٌ ذَلِيلَةْ فِي طَلَبِ الله
Förvirrade är deras sinnen av Allahs makt
Underkastade är deras själar i sökandet efter Allah
فَهُمُ الأَغْنِيَاءْ بِنِسْبَةِ الله
وهُمُ الأَتْقِيَاءْ واللهِ وَالله
För de är de rika i sin förbindelse med Allah
De är de rättfärdiga. Vid Allah! Vid Allah!
يَا عُمْرِي وَيَا رُوحِي يَا سِرِّي وَفُتُوحِي
يَا بَلْسَمْ لِجُرُوحِي يَا رَسُولَ الله
Mitt liv och min själ, mitt innersta väsen och mina öppningar,
balsam för mina sår, O Allahs sändebud!
مَنْ رَآهُمْ رَأَى مَنْ قَامَ بِاللّهِ
فَهُمُ فِي الوَرَى مِنْ عُيُونِ الله
Den som ser dem, ser en som står (i hängivenhet) till Allah
De är Allahs ögon i skapelsen
عَلَيْهِمُ الرَّحْمَةْ وَرِضْوَانُ اللهِ
عَلَيْهِمُ نَسْمَةْ مِنْ حَضْرَةِ الله
Över dem är Allahs barmhärtighet och tillfredsställelse
Över dem är den Gudomliga brisen (av barmhärtighet) från Allahs närvaro