أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ مِنَ العَيْنِ الرَّحِيمَةْ
تُدَاوِي كُلَّ مَا بِي مِنْ أَمْرَاضٍ سَقِيمَةْ
O Allah, ku nyuhunkeun pandangan tina Panon Anu Maha Asih
Anu nyageurkeun sagala panyakit anu nyeri dina diri abdi.
أَلَا يَاصَاحْ يَاصَاحْ لَاتَجْزَعْ وَتَضْجَرْ
وَسَلِّمْ لِلمَقَادِيرْ كَي تُحْمَدْ وَتُؤْجَرْ
O sobat, ulah galau jeung jengkel,
jeung pasrah ka takdir supaya dipuji jeung diganjar.
وَكُنْ رَاضِي بِمَا قَدَّرَ المَوْلَى وَدَبَّرْ
وَلَا تَسْخَطْ قَضَا الله رَبِّ العَرْشِ الأَكْبَرْ
Jeung ridho kana naon anu ditetepkeun jeung diatur ku Gusti,
jeung ulah ngambek kana takdir Allah, Gusti Arasy anu Agung.
وَكُنْ صَابِرْ وَشَاكِرْ (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Jeung sabar jeung syukur
تَكُنْ فَائِـــزْ وَظَافِرْ (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Anjeun bakal suksés jeung unggul
وَمِنْ أَهْلِ السَّرَائِرْ (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Jeung ti jalma-jalma anu boga rahasia
رِجَالُ اللهِ مِنْ كُلِّ ذِي قَلْبٍ مُنَوَّرْ
مُصَفَّى مِنْ جَمِيعِ الدَّنَسْ طَيِّبْ مُطَهَّرْ
Jalma-jalma Allah, anu boga hate anu caang,
anu bersih tina sagala kotoran, suci jeung bersih.
وَذِي دُنْيَا دَنِيَّةْ حَوَادِثْهَا كَثِيرَةْ
وَعِيشَتْهَا حَقِيرَةْ وَمُدَّتْهَا قَصِيرَةْ
Jeung dunya anu hina ieu: musibahna loba,
hirupna hina, jeung waktuna pondok.
وَلَايَحْرِصْ عَلَيْهَا سِوَى أَعْمَى البَصِيرَةْ
عَدِيمِ العَقْلِ لَوْ كَانَ يَعْقِلْ كَانَ أَفْكَرْ
Ngan anu buta batin anu ngudag-ngudagna,
akalna teu aya, lamun make akalna, manehna bakal leuwih mikir.
تَفَكَّرْ فِي فَنَاهَا (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Manehna bakal mikirkeun kehancuranna
وَفِي كَثْرَةْ عَنَاهَا (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Jeung loba kasusahanna
وَفِي قِلَّةْ غِنَاهَا (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Jeung saeutikna kekayaan anu didapet
فَطُوبَى ثُمَّ طُوبَى لِمَنْ مِنْهَا تَحَذَّرْ
وَطَلَّقْهَا وَفِي طَاعَةِ الرَّحْمٰنِ شَمَّرْ
Jadi untung jeung bagja anu waspada kana eta,
ngabebaskeun eta, jeung ngalaksanakeun perintah al-Rahmān.
أَلَاْ يَا عَيْنْ جُودِي بِدَمْعٍ مِنْكِ سَائِلْ
عَلَى ذَاكَ الحَبِيبِ الَّذِي قَدْ كَانَ نَازِلْ
O panon abdi, kirimkeun loba cimata
pikeun anu dipikacinta anu kantos cicing di dieu.
مَعَانَا فِي المَرَابِعْ وَأَصْبَحْ سَفْرَ رَاحِلْ
وَأَمْسَى القَلبُ وَالبَالْ مِنْ بَعدِهْ مُكَدَّرْ
di antara urang di padang, tapi anu ayeuna parantos angkat,
ninggalkeun hate jeung pikiran pinuh ku kasedihan dina peuting anu poek!
وَلَكِنْ حَسْبِيَ الله (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Tapi Allah bakal nyukupan abdi
وَكُلُّ الأَمْرِ لِلَّه (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
jeung sagalana kagungan Anjeunna
وَلَا يَبْقَى سِوَى اللَّه (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
jeung teu aya anu langgeng kajaba Allah
عَلَى البَشَّارْ جَادَتْ سَحَائِبْ رَحْمَةِ البَرّ
وَحَيَّاهُمْ بِرَوحِ الرِّضَا رَبِّي وَبَشَّرْ
Muga-muga awan rahmat ti Anu Maha Welas turun ka Bashshār
jeung Gusti abdi salam jeung ngagumbirakeun aranjeunna, warta tina ridho-Na.
بِهَا سَادَاتُنَا وَالشُّيُوخُ العَارِفُونَا
وَأَهْلُونَا وَأَحْبَابُ قَلْبِي نَازِلُونَا
Jeung kitu ogé pikeun para guru, para pangajar jeung para arif,
kulawarga jeung anu dipikacinta, jeung sadaya anu aya dina hate abdi;
وَمَنْ هُمْ فِي سَرَائِرْ فُؤَادِي قَاطِنُونَا
بِسَاحَةْ تُربُهَا مِنْ ذَكِيِّ المِسْكِ أَعْطَرْ
Anu aya dina jero hate abdi.
Muga-muga maranehna hirup salawasna dina dataran anu lebu na leuwih wangi ti musky murni.
مَنَازِلْ خَيْرِ سَادَةْ (أَلَا يَالله بِنَظْرَةْ)
Kuburan para pangluhurna,
لِكُلِّ النَّاسْ قَادَةْ (أَلَا يَالله بِنَظْرَةْ)
pamimpin sadaya umat manusa,
مَحَبَّتْهُمْ سَعَادَةْ (أَلَا يَالله بِنَظْرَةْ)
mencintai maranehna teh kabagjaan sejati!
أَلَا يَابَخْتَ مَنْ زَارَهُمْ بِالصِّدْقِ وَانْدَرْ
إِلَيْهِمْ مُعْتَنِي كُلُّ مَطْلُوبُهْ تَيَسَّرْ
Untung anu nganjang ka maranehna kalayan tulus,
jeung anu janji ka maranehna pikeun usaha, jadi sagala anu dipikahoyong ku maranehna dikabulkeun.