آداب الطريق
Mekhoa ea Tsela
مَا لَذَّةُ العَيْشِ إِلَّا صُحْبَةُ الفُقَرَا
هُمُ السَّلَاطِينُ وَالسَّادَاتُ وَالأُمَرَا
Ha ho monate bophelong ntle le botsoalle ba fuqara.
Ke bona marena, benghali le likhosana.
فَاصْحَبْهُمُو وَتأدَّبْ فِي مَجَالِسِهِمْ
وخَلِّ حَظَّكَ مَهْمَا قَدَّمُوكَ وَرَا
Kahoo ba etse metsoalle 'me u ithute mekhoa ea likopano tsa bona,
'Me u boloke boitlamo ba hao, leha ba ka u hlokomoloha.
وَاسْتَغْنِمِ الوَقْتَ وَاحْضُرْ دَائِمًا مَعَهُمْ
وَاعْلَمْ بِأنَّ الرِّضَا يَخْتَصُّ مَنْ حَضَرَا
Fumana molemo ka nako ea hao 'me u be le bona kamehla,
'Me u tsebe hore khotsofalo ea Bomolimo e khetholla ea teng.
وَلَازِمِ الصَّمْتَ إِلَّا إِنْ سُئِلْتَ فَقُلْ
لَا عِلْمَ عِنْدِي وَكُنْ بِالجَهْلِ مُسْتَـتِرَا
Etsa hore ho khutsa e be tlamo ntle le haeba u botsitsoe, ebe u re:
'Ha ke na tsebo', 'me u ipate ka ho se tsebe.
وَلَا تَرَ العَيْبَ إِلَّا فِيكَ مُعْتَقِدًا
عَيْبًا بَدَا بَيِّنًا لَكِنَّـهُ اسْتَتَرَا
Se ke oa bona phoso leha e le efe, empa e amoheloang ka hare ho uena
E le phoso e hlakileng, e hlakileng, leha e patiloe.
وَحُطَّ رَأْسَكَ وَاسْتَغْفِرْ بِلَا سَبَبٍ
وَقُمْ عَلَى قَدَمِ الإِنْصَافِ مُعْتَذِرَا
Inama 'me u kope tšoarelo ntle le lebaka le hlakileng,
'Me u eme maotong a Toka, u itšoarele ka boeena.
وَإِنْ بَدَا مِنْكَ عَيْبٌ فَاعْتَرِفْ وَأَقِمْ
وَجْهَ اعْتِذَارِكَ عَمَّا فِيكَ مِنْكَ جَرَى
Haeba phoso e hlaha ho uena, e amohele, 'me u lebise
Litletlebo tsa hao ho seo se tsoang ho uena.
وَقُلْ عُبَيْدُكُمُ أَوْلَى بِصَفْحِكُمُ
فَسَامِحُوا وَخُذُوا بِالرِّفْقِ يَا فُقَرَا
Re: 'Makgoba a hao a tšoaneloa ke tšoarelo ea hao
Kahoo re tšoarele 'me u be bonolo ho rona, Oh Fuqara
هُمْ بِالتَّفَضُّلِ أَوْلَى وَهْوَ شِيمَتُهُمْ
فَلَا تَخَفْ دَرَكًا مِنْهُمْ وَلَا ضَرَرَا
Ka ho fa ba bang khetho ba phahamisoa, hobane ke tlhaho ea bona,
Kahoo u se ke ua tšaba hore ba tla u otla kapa ba u ntša kotsi
وَبِالتَّفَتِّي عَلَى الإِخْوَانِ جُدْ أَبَدًا
حِسًّا وَمَعْنًى وَغُضَّ الطَّرْفَ إِنْ عَثَرَا
'Me ka ho ba mohau ho barab'abo rōna u be le moeli o sa feleng,
Ka maikutlo kapa kutloisiso, 'me u shebe hole haeba e mong oa bona a khoptjoa.
وَرَاقِبِ الشَّيْخَ فِي أَحْوَالِهِ فَعَسَى
يُرَى عَلَيْكَ مِنَ اسْتِحْسَانِهِ أَثَرَا
Hlokomela Shaykh ka hloko maemong a hae, hobane mohlomong
Letšoao la kamohelo ea hae le tla bonahala ho uena.
وَقَدِّمِ الجِدَّ وَانْهَضْ عِنْدَ خِدْمَتِهِ
عَسَاهُ يَرْضَى وَحَاذِرْ أَنْ تَكُنْ ضَجِرَا
Hlahisa boikemisetso 'me u be le tjantjello tšebeletsong ea hae;
Mohlomong o tla khotsofalla, empa hlokomela hore o se ke oa bona ho teneha.
فَفِي رِضَاهُ رِضَى البَارِي وَطَاعَتِهِ
يَرْضَى عَلَيْكَ وَكُنْ مِنْ تَرْكِهَا حَذِرَا
Hobane khotsofalo ea hae ke ea 'Mōpi le kutlo ho Eena,
O u file thabo ea Hae, kahoo hlokomela hore o se ke oa e lahla!
وَاعْلَمْ بِأنَّ طَرِيقَ القَوْمِ دَارِسَةٌ
وَحَالُ مَنْ يَدَّعِيهَا اليَوْمَ كَيْفَ تَرَى
Tseba hore Tsela ea Sechaba e se e le lerootho,
Le hore boemo ba ea e rutoang kajeno ke kamoo u bonang.
مَتَى أَرَاهُمْ وَأَنَّـى لِي بِرُؤْيَتِهِمْ
أَوْ تَسْمَعُ الأُذْنُ مِنِّي عَنْهُمُ خَبَرَا
Neng ke tla ba bona 'me ke tla ba bona joang,
Kapa litsebe tsa ka li tla utloa litaba tsa bona?
مَنْ لِي وَأَنَّـى لِمِثْلِي أَنْ يُزَاحِمَهُمْ
عَلَى مَوَارِدَ لَمْ أُلْفِ بِهَا كَدَرَا
Ke ka tsela efe kapa motho ea kang 'na a ka ngangisanang le bona
Ka liphihlelo tsa moea tseo ke sa li tloaelang?
أُحِبُّهُمْ وَأُدَارِيهِمْ وَأُوثِرُهُمْ
بِمُهْجَتِي وَخُصُوصًا مِنْهُمُ نَفَرَا
Ke ba rata, ke ba hlompha, 'me ke ba latela,
Ka moea oa ka o tebileng- haholo-holo motho a le mong har'a bona.
قَوْمٌ كِرَامُ السَّجَاَيَا حَيْثُمَا جَلَسُوا
يَبْقَى المَكَانُ عَلَى آثَارِهِمْ عَطِرَا
Ke sechaba se nang le botho bo botle; ho sa tsotellehe hore na ba lula hokae,
Sebaka seo se lula se nkha monate ka liphetho tsa bona.
يُهْدِي التَّصَوُّفُ مِنْ أَخَلَاقِهِمْ طُرَفًا
حُسْنُ التَّأَلُّفِ مِنْهُمْ رَاقِنِي نَظَرَا
Sufism e tataisa motho ka potlako ka boitšoaro ba bona;
Ho lumellana ho loketseng ke bona, ho monate mahlong a ka.
هُمْ أَهْلُ وُدِّي وَأَحْبَابِي الَّذِينَ هُمُ
مِمَّنْ يَجُرُّ ذُيُولَ العِزِّ مُفْتَخِرَ
Ke baratuoa ba ka, lelapa la ka, ba
Ba har'a ba ikhohomosang ka ho phahamisa Likhele tsa Khanya.
لَا زَالَ شَمْلِي بِهِمْ فِي اللهِ مُجْتَمِعًا
وَذَنْبُنَا فِيهِ مَغْفُورًا وَمُغْتَفَرَا
Ke ntse ke kopane le bona, re kopantsoe ho Molimo,
'Me ka Eena libe tsa rona li tšoareloa le ho tšoareloa.
ثمَُّ الصَّلَاةُ عَلَى المُخْتَارِ سَيِّدِنَا
مُحَمَّدٍ خَيْرِ مَنْ أَوْفَى وَمَنْ نَذَرَا
Kahoo litlhohonolofatso li be ho Ea Khethiloeng, Morena oa rona
Muhammad, ea molemo ka ho fetisisa ho ba phethahatsang boitlamo ba bona.