يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Njohës i gjendjeve tona të brendshme,
mos na zbulo
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Na jep lehtësim dhe na fal
dhe ji me ne kudo që të jemi
يَارَبِّ يَـا عَـالِـمَ الحَـالْ
إِلَيْكَ وَجَّهْتُ الآمَـالْ
Zoti im, Njohës i të gjitha gjendjeve,
ty të drejtoj të gjitha shpresat
فَامْنُنْ عَلَيْنَا بِالإِقْبَالْ
وَكُنْ لَنَا وَاصْلِحِ البَالْ
Na dhuro vëmendjen Tënde Hyjnore,
ji me ne dhe rregullo mendjet
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Njohës i gjendjeve tona të brendshme,
mos na zbulo
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Na jep lehtësim dhe na fal
dhe ji me ne kudo që të jemi
ياَرَبِّ يَارَبَّ الأَرْبَابْ
عَبْدُكْ فَقِيرُكْ عَلَى البَابْ
Zoti im, O Zot i Zotërve!
Robi yt dhe i varfëri është te dera
أَتَى وَقَدْ بَتَّ الأَسْبَابْ
مُسْتَدْرِكًا بَعْدَ مَا مَالْ
Ai ka ardhur pasi ka ndërprerë të gjitha mjetet e tjera
duke kërkuar të bëjë paqe pas devijimit
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Njohës i gjendjeve tona të brendshme,
mos na zbulo
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Na jep lehtësim dhe na fal
dhe ji me ne kudo që të jemi
يَا وَاسِعَ الجُـودِ جُـودَكْ
الخَيْرُ خَيْرُكْ وَعِنْـدَكْ
O Bujar i gjerë, (kërkojmë) Bujarinë Tënde
Gjithë e mira është Jotja dhe e poseduar nga Ti
فَـوْقَ الَّـذِي رَامَ عَبْدُكْ
فَادْرِكْ بِرَحْمَتِكْ فِي الحَالْ
(që është) përtej asaj që mund të kërkojë robi Yt.
Pra, rregullo me mëshirën Tënde tani
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Njohës i gjendjeve tona të brendshme,
mos na zbulo
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Na jep lehtësim dhe na fal
dhe ji me ne kudo që të jemi
يَا مُوجِدَ الخَلْـقِ طُـرّاً
وَمُوسِعَ الكُلِّ بِرّاً
O Krijues i gjithë krijimit!
O Dhurues i gjithë mirësisë së gjerë!
أَسْأَلُكَ إِسْبَالَ سَتْراً
عَلَى القَبَائِحْ وَالْاخْطَالْ
Kërkoj që Ti të hedhësh një perde
mbi të gjitha veprimet e këqija dhe marrëzitë
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Njohës i gjendjeve tona të brendshme,
mos na zbulo
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Na jep lehtësim dhe na fal
dhe ji me ne kudo që të jemi
يَامَنْ يَرَى سِرَّ قَلْبِي
حَسْبِي اطِّلَاعُكَ حَسْبِي
O Ti që sheh realitetin e zemrës sime!
Vetëdija Jote me të vërtetë më mjafton
فَامْحُ بِعَفْوِكَ ذَنْبِي
واصْلِحْ قُصُودِي وَالأَعْمَالْ
Pra, fshij me faljen Tënde mëkatin tim
dhe bëj të drejta qëllimet dhe veprat e mia
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Njohës i gjendjeve tona të brendshme,
mos na zbulo
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Na jep lehtësim dhe na fal
dhe ji me ne kudo që të jemi
رَبِّى عَلَيْكَ اعْتِمَادِي
كَمَا إِلَيْكَ اسْتِنَادِي
Zoti im! Tek Ti është mbështetja ime
si dhe varësia ime është në Ty
صِدْقاً وَأَقْصَـى مُرَادِي
رِضَاؤُكَ الدَّائِمُ الحَـالْ
- në sinqeritet, dhe qëllimi im më i largët
është kënaqësia Jote e përjetshme e ëmbël.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Njohës i gjendjeve tona të brendshme,
mos na zbulo
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Na jep lehtësim dhe na fal
dhe ji me ne kudo që të jemi
يَا رَبِّ يَا رَبِّ إِنِّي
أَسْأَلُكَ العَفْوَ عَنِّي
Zoti im, Zoti im! Me të vërtetë unë
kërkoj që të më falësh
وَلَمْ يَخِبْ فِيكَ ظَنِّي
يَا مَالِكَ الـمُلْكِ يَا وَالْ
Mendimi im kurrë nuk ka qenë i humbur për Ty
O Zotërues i gjithë mbretërisë, O Ruajtës!
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Njohës i gjendjeve tona të brendshme,
mos na zbulo
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Na jep lehtësim dhe na fal
dhe ji me ne kudo që të jemi
أَشْكُو إِلَيْكَ وَأَبْكِي
مِنْ شُؤْمِ ظُلْمِي وَإِفْكِي
Ankohem tek Ti, ndërsa qaj,
për të këqijat e padrejtësisë dhe gënjeshtrës sime
وَسُوءِ فِعْلِي وَتَرْكِي
وَشَهْوَةِ القِيـلِ وَالقَـالْ
dhe për të keqen e veprave të mia dhe braktisjes sime
dhe për dashurinë e kësaj bote të qortuar
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Njohës i gjendjeve tona të brendshme,
mos na zbulo
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Na jep lehtësim dhe na fal
dhe ji me ne kudo që të jemi
وَحُبِّ دُنْيَا ذَمِيمَةْ
مِنْ كُلِّ خَيْرٍ عَقِيمَةْ
që është e varfër nga çdo e mirë
Në të të gjitha sprovat qëndrojnë,
فِيهَا البَلَايَا مُقِيمَةْ
وَحَشْوُهَا آفَاتْ وَاشْغَالْ
dhe është e mbushur me sprova dhe preokupime
O Mjerë për shpirtin tim që mashtron
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Njohës i gjendjeve tona të brendshme,
mos na zbulo
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Na jep lehtësim dhe na fal
dhe ji me ne kudo që të jemi
يَا وَيْحَ نَفْسِي الغَوِيَّةْ
عَنِ السَّبِيلِ السَّوِيَّةْ
nga rruga e drejtë;
vazhdimisht më nxit
أَضْحَتْ تُرَوِّجْ عَلَيَّهْ
وَقَصْدُهَا الجَاهُ وَالـمَالْ
dhe qëllimi i saj është drejt statusit dhe pasurisë
Zoti im, ajo më ka mbizotëruar
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Njohës i gjendjeve tona të brendshme,
mos na zbulo
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Na jep lehtësim dhe na fal
dhe ji me ne kudo që të jemi
يَا رَبِّ قَدْ غَلَبَتْنِي
وَبِالأَمَانِي سَبَتْنِي
dhe më ka burgosur me shpresa të rreme
dhe në kënaqësi më ka dobësuar
وَفِي الحُظُوظِ كَبَتْنِي
وَقَيَّدَتْنِي بِالأَكْبَـالْ
dhe më ka lidhur me pranga
Kërkoj ndihmën Tënde, Zoti im,
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Njohës i gjendjeve tona të brendshme,
mos na zbulo
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Na jep lehtësim dhe na fal
dhe ji me ne kudo që të jemi
قَدِ اسْتَعَنْتُكَ رَبِّي
عَلَى مُدَاوَاةِ قَلْبِي
në trajtimin e zemrës sime
dhe zgjidhjen e nyjes së shqetësimit tim.
وَحَلِّ عُقْدَةِ كَرْبِي
فَانْظُرْ إِلَى الغَمِّ يَنْجَالْ
Shiko, pra, trishtimin që rrethon.
Zoti im, O Më i Miri që mjafton!
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Njohës i gjendjeve tona të brendshme,
mos na zbulo
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Na jep lehtësim dhe na fal
dhe ji me ne kudo që të jemi
يَا رَبِّ يَا خَيْرَ كَافِي
أَحْلِلْ عَلَيْنَـا العَوَافِي
Zbrit gjithë lehtësinë mbi ne
sepse asgjë nuk është e fshehur
فَلَيْسَ شَيْئْ ثَمَّ خَافِي
عَلَيْكَ تَفْصِيـلْ وَإِجْمَـالْ
nga Ti, e vogël apo e madhe.
Zoti im, robi Yt është te dera Jote.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Njohës i gjendjeve tona të brendshme,
mos na zbulo
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Na jep lehtësim dhe na fal
dhe ji me ne kudo që të jemi
يَا رَبِّ عَبْدُكْ بِبَابِكْ
يَخْشَى أَلِيمَ عَذَابِكْ
Ai ka frikë nga dhimbja e dënimit Tënd
dhe shpreson për shpërblimin Tënd
وَيَرْتَجِي لِثَوَابِكْ
وَغَيْثُ رَحْمَتِـكْ هَطَّالْ
dhe shiun e përhershëm të mëshirës Tënde.
Ai ka ardhur tek Ti me arsyetimet e tij,
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Njohës i gjendjeve tona të brendshme,
mos na zbulo
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Na jep lehtësim dhe na fal
dhe ji me ne kudo që të jemi
وَقَد أَتَاكَ بِـعُذْرِهْ
وَبِانْكِسَارِهْ وَفَقْرِهْ
me thyerjen e tij dhe varfërinë e tij,
pra, mposht me lehtësi nga Ti vështirësinë e tij -
فَاهْزِم بِيُسْرِكَ عُسْرِهْ
بِمَحْضِ جُودِكَ وَالإِفْضَالْ
me bujarinë dhe bujarinë Tënde të pastër.
Bekoje atë që të bëjë një pendim të tillë
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Njohës i gjendjeve tona të brendshme,
mos na zbulo
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Na jep lehtësim dhe na fal
dhe ji me ne kudo që të jemi
وَامْنُنْ عَلَيْهِ بِتَوْبَةْ
تَغْسِلْهُ مِنْ كُلِّ حَوْبَةْ
që e pastron nga çdo mëkat.
Mbroje atë nga pasojat e këqija
وَاعْصِمْـهُ مِـنْ شَرِّ أَوْبَةْ
لِكُلِّ مَا عَنْـهُ قَدْ حَالْ
të gjithçkaje që ka ndodhur prej tij.
Sepse Ti je Zoti i të gjithëve
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Njohës i gjendjeve tona të brendshme,
mos na zbulo
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Na jep lehtësim dhe na fal
dhe ji me ne kudo që të jemi
فَأَنْتَ مَوْلَى الـمَوَالِي
الـمُنْفَرِدْ بِالكَمَالِ
i Vetmi në përsosmëri.
Në lartësim dhe madhështi
وَبِالعُلَا وَالتَّعَالِي
عَلَوَْتَ عَنْ ضَرْبِ الأَمْثَالْ
Ti je përtej çdo shembulli të goditur.
Bujaria Jote, bujaria Jote dhe mirësia Jote
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Njohës i gjendjeve tona të brendshme,
mos na zbulo
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Na jep lehtësim dhe na fal
dhe ji me ne kudo që të jemi
جُودُكْ وَفَضْلُكْ وَبِرُّكْ
يُرْجَى وَبَطْشُكْ وَقَهْرُكْ
janë të shpresuara; fuqia Jote dhe dominimi Yt
janë të frikësuara; përkujtimi Yt dhe falënderimi Yt
يُخْشَى وَذِكْرُكْ وِشُكْرَكْ
لَازِمْ وَحَمْدُكْ وَالِإجْلَالْ
janë të domosdoshëm, siç është lavdërimi dhe madhërimi Yt.
Zoti im, Ti je ndihmuesi im.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Njohës i gjendjeve tona të brendshme,
mos na zbulo
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Na jep lehtësim dhe na fal
dhe ji me ne kudo që të jemi
يَا رَبِّ أَنْتَ نَصِيرِي
فَلَقِّنِي كُلَّ خَيْرِي
Më nxit gjithë të mirën në mua
dhe bëj kopshtet e Tua vendbanimin tim përfundimtar
وَاجْعَلْ جِنَانَكْ مَصِيرِي
وَاخْتِمْ بِالإِيْمَانِ الآجَالْ
dhe vulos me besim jetët.
Dërgo bekime në çdo gjendje
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Njohës i gjendjeve tona të brendshme,
mos na zbulo
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Na jep lehtësim dhe na fal
dhe ji me ne kudo që të jemi
وَصَلِّ فِي كُلِّ حَالَةْ
عَلَى مُزِيلِ الضَّلَالَةْ
mbi atë që zhduku devijimin,
atë të cilit i foli gazela,
مَنْ كَلَّمَتْهُ الغَزَالَةْ
مُحَمَّدِ الهَـادِيِ الـدَّالْ
Muhamedi, udhëheqësi, drejtuesi
Dhe gjithë lavdërimi i takon Allahut së bashku me falënderimin
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
O Njohës i gjendjeve tona të brendshme,
mos na zbulo
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Na jep lehtësim dhe na fal
dhe ji me ne kudo që të jemi
وَالحَمْدُ ِلِله شُكْرَا
عَلَى نِعَـمْ مِنْهُ تَـتْرَى
për të gjitha bekimet e Tij që kurrë nuk pushojnë.
E lavdërojmë Atë privatisht dhe publikisht
نَحْمَدْهُ سِرًّا وَجَهْرَا
وَبِالغَدَايَا وَالآصَالْ
në mëngjes dhe në mbrëmje.