خَيْرَ البَرِيَّةْ
Më i miri i krijesave
خَيْرَ البَرِيَّةْ
نَظْرَةْ إِلَيَّ
O, Më i miri i krijesave!
Hidh një vështrim drejt meje
مَا أَنْتَ إِلَّا
كَنْزُ العَطِيَّة
Ti nuk je gjë tjetër veçse
Një thesar dhuratash
separator
يَا بَحْرَ فَضْلٍ
وَ تَاجَ عَدْلٍ
O det i përsosmërisë
Dhe kurorë e drejtësisë
جُدْ لِي بِوَصْلٍ
قَبْلَ الـمَنِيَّةْ
Zgjat drejt meje një lidhje nga bujaria jote
Para sprovat e vdekjes
separator
خَيْرَ البَرِيَّةْ
نَظْرَةْ إِلَيَّ
O, Më i miri i krijesave!
Hidh një vështrim drejt meje
مَا أَنْتَ إِلَّا
كَنْزُ العَطِيَّة
Ti nuk je gjë tjetër veçse
Një thesar dhuratash
separator
حَاشَاكَ تَغْفُلْ
عَنَّا وَ تَبْخَلْ
Larg qoftë nga ti të harrosh
Për ne dhe të na trajtosh me koprraci
يَا خَيْرَ مُرْسَلْ
اِرْحَمْ شَجِيَّا
O më i miri i të dërguarve
Ki mëshirë për gjendjen time të mjerë!
separator
خَيْرَ البَرِيَّةْ
نَظْرَةْ إِلَيَّ
O, Më i miri i krijesave!
Hidh një vështrim drejt meje
مَا أَنْتَ إِلَّا
كَنْزُ العَطِيَّة
Ti nuk je gjë tjetër veçse
Një thesar dhuratash
separator
كَمْ ذَا أُنَادِي
يَا خَيْرَ هَادِي
Sa shumë kam thirrur
O, më i miri i udhërrëfyesve
قَصْدِي مُرَادِي
عَطْفًا عَلَيَّ
Ti je aspirata ime, qëllimi im
Trego dashuri të butë ndaj meje
separator
خَيْرَ البَرِيَّةْ
نَظْرَةْ إِلَيَّ
O, Më i miri i krijesave!
Hidh një vështrim drejt meje
مَا أَنْتَ إِلَّا
كَنْزُ العَطِيَّة
Ti nuk je gjë tjetër veçse
Një thesar dhuratash
separator
أُهْدِيكَ حِبِّي
صَلَاةَ رَبِّي
Të dhuroj ty, o dashuria ime
Përshëndetjet e Zotit tim
مَادَامَ قَلْبِي
بِالذِّكْرِ حَيَّا
Sa kohë që zemra ime
Është gjallë me kujtim