مَطْلَبِي مِنْ حَبِيبِ القَلْبِ رُؤْيَةْ مُحَيَّاهْ
Chikumbiro changu kumudiwa wemoyo wangu ndechekumuona chiso chake
مَطْلَبِي مِنْ حَبِيبِ القَلْبِ رُؤْيَةْ مُحَيَّاهْ
رَبِّ حَقِّقْ لِقَلْبِي كُلَّ مَا قَدْ تَمَنَّاهْ
Chido changu kubva kumudiwa wemoyo wangu kuona chiso chake
Ishe wangu, itai kuti moyo wangu uzadziswe nezvose zvandinoda
فَإِنَّ قِدْ لِي زَمَنْ يَا رَبِّ أَشْتَاقْ رُؤْيَاهْ
بَخِتْ مَنْ شَرَّفَ المَوْلَى بُرُؤْيَةْ عَيْنَاهْ
Nekuti ndakanga ndakamirira kwenguva refu, Ishe wangu, ndinoda kumuwona
Mufaro kune uyo akakomborerwa naIshe kuona maziso ake
يَا سَمِيعَ الدُّعَا حَقَّقْ لِذَا القَلِبْ رَجْوَاهْ
طَالَتْ أَيَّامْ بُعْدِي عَنْهُ فَادْرِكْ بِلُقْيَاهْ
Haiwa Munzwi weminyengetero, itai kuti moyo uyu uzadziswe nezvose zvaunoda
Kwanga kwareba mazuva ekusavapo kwake. Kurudzira kusangana naye
مَا احْسَنَ اوْصَافُهُ العُظْمَى وَمَا احْسَنْ سَجَايَاهْ
عَاشَتِ الرُّوحْ بِهْ فِي أُنُسْ مَا احْسَنُهْ وَاحْلَاهْ
Zvakaisvonaka hunhu hwake hunoshamisa. Zvakaisvonaka tsika dzake
Mweya unogara mukunyaradza naye. Zvakaisvonaka! Zvakafadza!
يَا نَدِيمِي أَدِرْ ذِكْرَهْ عَلَيّْ فَأَنِّي أَهْوَاهْ
وَاذْكُرْ أَيَّامْ فِيهَا قَدْ نَفَحْ طِيبْ رَيَّاهْ
Haiwa shamwari, pfuura nezvekurangarira kwake, nekuti ndinomuda!
Rangarira mazuva umo kunhuhwirira kwakachena kwakabuda
عَرِفْ طَيِّبْ إِذَا مَا شَمَّهُ المَيِّتْ أَحْيَاهْ
جَدِّدُوا لِي صَفَا وَقْتِي وَأُنْسِي بِذِكْرَاهْ
Fema kunhuhwirira uko kwakaita kuti vakafa vamuke kana vachinhuhwira
Dzorerai kuchena kwenguva yangu uye kunyaradza kuburikidza nekumunzwisisa
وَاذْكُرُوا لِي عُهُودِي المَاضِيَةْ بَيْنْ أَفْيَاهْ
فَانَّنِي قَدْ رَضِيتِهِ كُلَّ مَا كَانَ يَرْضَاهْ
Ndirangarirei zvibvumirano zvangu zvekare
Nekuti ndinogutsikana nezvose zvaanogutsikana nazvo
وَانَّنِي عَبِدْ لُهْ مَمْلُوكْ فِي كُلِّ مَا شَاهْ
لَيْسَ لِي قَصِدْ فِي كُلِّ الوَرَى غَيْرْ إِيَّاهْ
Uye ndiri muranda wake, anogona kuita neni sezvaanoda
Handina chinangwa mukusika kunze kwake
كَمْ وَكَمْ عَبِدْ بِهْ قَدْ طَالْ فِي الكَوْنِ مَبْنَاهْ
كَمْ وَكَمْ سِرّْ عِنْدَ الذِّكْرِ لُهْ قَدْ وَجَدْنَاهْ
Vashandi vangani vakasimbisa hwaro hwavo kuburikidza naye
Zvakavanzika zvakawanda zvatawana kuburikidza nekumunzwisisa
قَدْ طَعِمْنَاهْ يَا لِلّٰهْ مَا قَدْ طَعِمْنَاهْ
كَمْ وَكَمْ عَهِدْ لُهْ فِي السِّرِّ مِنَّا حَفِظْنَاهْ
Tine ruzivo kubva kwaari, kubva kuna Allah, izvo zvatawana
Zvakavanzika zvakawanda zvatachengeta muchivande
يَا سَمِيعَ الدُّعَا وَفِّرْ عَلِيّ مِنْ عَطَايَاهْ
وَاهْلِهِ الكُلِّ وَاوْلَادِهْ وَصَحْبِهْ وَحِبَّاهْ
Haiwa Munzwi weminyengetero, ndipei zvizere kubva pazvipo zvake
uye kumhuri yangu yose, vana, shamwari, uye vadikani
وَالصَّلَاةُ عَلَيْهِ إِنُّهْ غِنَى مَنْ تَوَلَّاهْ
وَالصَّلَاةُ عَلَيْهْ إِنُّهْ غِنَى مَنْ تَوَلَّاهْ
uye minamato ngaimupe - ndiye anokwanira vose vanomutevera
uye minamato ngaimupe - ndiye anokwanira vose vanomutevera