أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَة
Kutsvaga Kutariswa naMwari
أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ مِنَ العَيْنِ الرَّحِيمَةْ
تُدَاوِي كُلَّ مَا بِي مِنْ أَمْرَاضٍ سَقِيمَةْ
O Allah, [I ask You for] a gaze from Your merciful Eye
Inoita kuti marwere ose anondinetsa apore.
separator
أَلَا يَاصَاحْ يَاصَاحْ لَاتَجْزَعْ وَتَضْجَرْ
وَسَلِّمْ لِلمَقَادِيرْ كَي تُحْمَدْ وَتُؤْجَرْ
O shamwari, usazvidya mwoyo uye usatsamwa,
Uye ugamuchire zvakatemerwa kuitira kuti urumbidzwe uye ubayirwe mubayiro.
وَكُنْ رَاضِي بِمَا قَدَّرَ المَوْلَى وَدَبَّرْ
وَلَا تَسْخَطْ قَضَا الله رَبِّ العَرْشِ الأَكْبَرْ
Uye ugutsikane nezvakatemerwa naIshe uye zvaakaronga,
Uye usatsamwa nezvakatemerwa naAllah, Ishe weChigaro Chikuru.
وَكُنْ صَابِرْ وَشَاكِرْ (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Uye iva nemoyo murefu uye unotenda
تَكُنْ فَائِـــزْ وَظَافِرْ (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Uchabudirira uye uchakunda
وَمِنْ أَهْلِ السَّرَائِرْ (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Uye uri pakati pevanhu vezvakavanzika
رِجَالُ اللهِ مِنْ كُلِّ ذِي قَلْبٍ مُنَوَّرْ
مُصَفَّى مِنْ جَمِيعِ الدَّنَسْ طَيِّبْ مُطَهَّرْ
Vanhu vaAllah, vane mwoyo inopenya,
Yakacheneswa kubva kune zvose zvinosvibisa, yakachena uye isina kusvibiswa.
وَذِي دُنْيَا دَنِيَّةْ حَوَادِثْهَا كَثِيرَةْ
وَعِيشَتْهَا حَقِيرَةْ وَمُدَّتْهَا قَصِيرَةْ
Uye nyika iyi yakaderera: matambudziko ayo mazhinji,
Hupenyu hwayo hushoma, uye nguva yayo ipfupi.
وَلَايَحْرِصْ عَلَيْهَا سِوَى أَعْمَى البَصِيرَةْ
عَدِيمِ العَقْلِ لَوْ كَانَ يَعْقِلْ كَانَ أَفْكَرْ
Anongotsvaga iyo munhu ane bofu mukati,
Uye haana njere, dai akashandisa njere dzake angadai akafunga zvakanyanya.
تَفَكَّرْ فِي فَنَاهَا (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Angadai akafungisisa pamusoro pekupera kwayo
وَفِي كَثْرَةْ عَنَاهَا (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Uye kuwanda kwematambudziko ayo
وَفِي قِلَّةْ غِنَاهَا (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Uye kushoma kweupfumi hwayo
فَطُوبَى ثُمَّ طُوبَى لِمَنْ مِنْهَا تَحَذَّرْ
وَطَلَّقْهَا وَفِي طَاعَةِ الرَّحْمٰنِ شَمَّرْ
Saka anofara uye anofara ndiye anoiita njere,
Anoiwanzira, uye anozvipira kuita zvaRahmān.
أَلَاْ يَا عَيْنْ جُودِي بِدَمْعٍ مِنْكِ سَائِلْ
عَلَى ذَاكَ الحَبِيبِ الَّذِي قَدْ كَانَ نَازِلْ
Maziso angu, tumai misodzi yakawanda
Kune uyo waida aigara pano.
مَعَانَا فِي المَرَابِعْ وَأَصْبَحْ سَفْرَ رَاحِلْ
وَأَمْسَى القَلبُ وَالبَالْ مِنْ بَعدِهْ مُكَدَّرْ
Pakati pedu muminda, asi iye zvino aenda,
Achisiya moyo nepfungwa zvakazadzwa nekurwadziwa muusiku hwakasviba!
وَلَكِنْ حَسْبِيَ الله (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Asi Allah achandikwanira
وَكُلُّ الأَمْرِ لِلَّه (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Uye zvose zviri zvake kuraira
وَلَا يَبْقَى سِوَى اللَّه (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Uye hapana chinogara kunze kwaAllah
عَلَى البَشَّارْ جَادَتْ سَحَائِبْ رَحْمَةِ البَرّ
وَحَيَّاهُمْ بِرَوحِ الرِّضَا رَبِّي وَبَشَّرْ
Ngavaipire mvura yengoni kubva kuna Anonyanya Kuda kuna Bashshār
Uye Ishe wangu ngavavhotsei uye vavape mufaro, nhau dzekugutsikana kwake.
بِهَا سَادَاتُنَا وَالشُّيُوخُ العَارِفُونَا
وَأَهْلُونَا وَأَحْبَابُ قَلْبِي نَازِلُونَا
Uye saizvozvo kune vatungamiriri vedu, vadzidzisi vedu uye vanoziva,
Mhuri dzedu uye vadikani vedu, uye vose vanogara mumoyo mangu;
وَمَنْ هُمْ فِي سَرَائِرْ فُؤَادِي قَاطِنُونَا
بِسَاحَةْ تُربُهَا مِنْ ذَكِيِّ المِسْكِ أَعْطَرْ
Avo vari mumoyo wangu wepakati.
Ngavararame nekusingaperi panzvimbo iyo ivhu rayo rinonhuhwirira kupfuura muski yakachena.
مَنَازِلْ خَيْرِ سَادَةْ (أَلَا يَالله بِنَظْرَةْ)
Makuva evakuru vevatungamiriri,
لِكُلِّ النَّاسْ قَادَةْ (أَلَا يَالله بِنَظْرَةْ)
Vatungamiriri vevanhu vose,
مَحَبَّتْهُمْ سَعَادَةْ (أَلَا يَالله بِنَظْرَةْ)
Kuvada ndiko kufara kwechokwadi!
أَلَا يَابَخْتَ مَنْ زَارَهُمْ بِالصِّدْقِ وَانْدَرْ
إِلَيْهِمْ مُعْتَنِي كُلُّ مَطْلُوبُهْ تَيَسَّرْ
Vanofara avo vanovashanyira nemoyo wakachena,
Uye vanovavimbisa kuti vachashanda, saka zvose zvavanotsvaga zvinovawanirwa.