رَبِـيـعْ أَقْـبَـلْ عَـلَـيْـنَـا مَرْحَـبـاً بِالـرَّبِـيـعْ
Rabī al-Awal wasvika kwatiri, tinokugamuchirai!
رَبِيعْ أَقْبَلْ عَلَيْنَا مَرْحَباً بِالرَّبِيعْ
رَبِيعُنَا ذِكْرُ مَنْ جَاهُهْ لَدَى الله وَسِيعْ
Mwedzi wa Rabī wauya, gamuchirai Rabī
Rabī ndangariro yeuyo ane chinzvimbo chikuru kuna Allah
المُصْطَفَى الزَّينْ أَكْرَمْ بَلْ وَأَوَّلْ شَفِيعْ
فَاسْمَعْ دُعَانَا بِهِ يَا رَبَّنَا يَا سَمِيعْ
Mustafa, akanaka, mukuru uye wokutanga mukumbiri
Nokuburikidza naye, inzwai minamato yedu, Ishe wedu, Wanzwi
رَبِيعْ أَقْبَلْ عَلَيْنَا مَرْحَباً بِالرَّبِيعْ
رَبِيعُنَا ذِكْرُ مَنْ جَاهُهْ لَدَى الله وَسِيعْ
Mwedzi wa Rabī wauya, gamuchirai Rabī
Rabī ndangariro yeuyo ane chinzvimbo chikuru kuna Allah
وَرَقِّنَا بِهْ إِلَى أَعْلَى المَقَامِ الرَّفِيعْ
نَحُلُّ بِهْ رَبِّي حِصْنَكْ القَوِيَّ المَنِيعْ
Uye nesimba rake, tinokumbira nzvimbo dzepamusoro
Tinosvika kwauri, Ishe, nhare yako isingapindiki
رَبِيعْ أَقْبَلْ عَلَيْنَا مَرْحَباً بِالرَّبِيعْ
رَبِيعُنَا ذِكْرُ مَنْ جَاهُهْ لَدَى الله وَسِيعْ
Mwedzi wa Rabī wauya, gamuchirai Rabī
Rabī ndangariro yeuyo ane chinzvimbo chikuru kuna Allah
يَا سَيِّدَ الرُّسْلِ ذَا الحُسْنِ الزَّهِيِّ البَدِيعْ
بِكَ التَّوَسُّلْ إِلَى المَوْلَى العَلِيِّ السَّرِيعْ
Imi, Ishe weVatumwa, ane runako rukuru
Nokuburikidza nemi, tinokumbira kuna Ishe anokurumidza kupindura
رَبِيعْ أَقْبَلْ عَلَيْنَا مَرْحَباً بِالرَّبِيعْ
رَبِيعُنَا ذِكْرُ مَنْ جَاهُهْ لَدَى الله وَسِيعْ
Mwedzi wa Rabī wauya, gamuchirai Rabī
Rabī ndangariro yeuyo ane chinzvimbo chikuru kuna Allah
يَا رَبِّ نَظْرَةْ تَعُمّ أُمَّةْ حَبِيبِ الجَمِيعْ
أَصْلِحْ لَهُمْ شَأْنَهُمْ وَاحْوَالَهُمْ يَا سَمِيعْ
Ishe, tinokumbira kutarisa kweunyoro hwenyu hunosvika kumarudzi ose eanodikanwa
Gadzirisa nyaya dzavo uye mamiriro avo, Ishe Wanzwi
رَبِيعْ أَقْبَلْ عَلَيْنَا مَرْحَباً بِالرَّبِيعْ
رَبِيعُنَا ذِكْرُ مَنْ جَاهُهْ لَدَى الله وَسِيعْ
Mwedzi wa Rabī wauya, gamuchirai Rabī
Rabī ndangariro yeuyo ane chinzvimbo chikuru kuna Allah
بِجَاهِ طَهَ وَمَنْ قَدْ حَلَّ أَرْضَ البَقِيعْ
خُصُوصَ نُورِ السَّرَائِرْ وَالدَّوَا لِلوَجِيعْ
Nokuda kwechinzvimbo chaTa-Ha uye avo vakagara muBaqi
Kunyanya chiedza chemoyo yedu chinoderedza kutambudzika kwedu
رَبِيعْ أَقْبَلْ عَلَيْنَا مَرْحَباً بِالرَّبِيعْ
رَبِيعُنَا ذِكْرُ مَنْ جَاهُهْ لَدَى الله وَسِيعْ
Mwedzi wa Rabī wauya, gamuchirai Rabī
Rabī ndangariro yeuyo ane chinzvimbo chikuru kuna Allah
البِضْعَةِ الطَّاهِرَةْ ذَاتِ المَقَامِ الرَّفِيعْ
وَكُلِّ عَامِلْ بِشَرْعِكْ مُسْتَقِيمٍ مُطِيعْ
Mwanasikana akachena, ane chinzvimbo chikuru
Nevose vanoita mutemo wako mutsvene
رَبِيعْ أَقْبَلْ عَلَيْنَا مَرْحَباً بِالرَّبِيعْ
رَبِيعُنَا ذِكْرُ مَنْ جَاهُهْ لَدَى الله وَسِيعْ
Mwedzi wa Rabī wauya, gamuchirai Rabī
Rabī ndangariro yeuyo ane chinzvimbo chikuru kuna Allah
عَجِّلْ بِكَشْفِ البَلَا وَكُلِّ أَمْرٍ شَنِيعْ
بِهِمْ بِهِمْ رَبِّ عَجِّلْ بِالإِجَابَةْ سَرِيعْ
Nokuburikidza navo, Ishe, pindurai minamato yedu nekukurumidza!
Tipei zororo pakutambudzika uye mamiriro ose akaoma