مُصَلَّى الأَطْهَارِ
The Prayer Space of the Pure
نَحْنُ فِي مُصَلَّى الأَطْهَارِ بِمَنِّ
وَفَضْلِ مَوْلَانَا الكَرِيمِ تَعَالَى
Tiri munzvimbo yemunamato yeVatsvene nekuda kwenyasha
uye nyasha dzaIshe wedu Anokudzwa, Wekumusoro-soro
نَنَالُ النَّعْمَاءَ الجِزَالَ وَلِمَنْ
حَضَرَ يَحْصُلُ هِبَاتٍ تَغَالَى
Tinowana zvikomborero zvakawanda uye avo
vanopinda, vanogamuchira zvipo zvisingaverengeki
مُصَلًّى بِهِ اتِّصَالُنَا لِأَصْفَى لْـــ
ــبَــرَايَا وَمَنْ عَلَى دَرْبِهِ سَارَا
Nzvimbo yemunamato inotibatanidza neVatsvene
vekusikwa uye avo vakafamba munzira yake
مَطْلَبُنَا الأَسْنَى تَعَالَى المَعْبُودُ
إِبْصَارُهُ وَالسَّمْعُ مِنْهُ (سَلَامًا)
Chinangwa chedu chikuru ndiWekumusoro-soro, Anokodzera Kunamatwa
Kumuona uye kunzwa kubva kwaari "Rugare"
بِالسَّنَدِ المَوْصُولِ لِلمُهَاجِرِ
ثُمَّ إِلَى إِبْنَيْهِ وَمَنْ يُسَمَّى
kuburikidza neketani yakabatana kudzokera kuMutama
Zvino kune vanakomana vake vaviri uye (wechitatu) iye akatumidzwa
عُبَيْدًا وَالتَّصْغِيرُ لِلتَّوَاضُعِ
لَيْسَ لِقِلَّةِ البِضَاعَةِ حَاشَا
'Ubayd; kushandisa kuderedzwa kwekuzvininipisa
kwete nekuda kwekushomeka kwezvinhu - 'Hapana'
بِقَرْنٍ فَقَرْنٍ يَمُرُّ التَّلَقِّي
حَتَّى الأَسْرَارُ وَالظَّوَاهِرْ تَلَاقَى
chizvarwa nechizvarwa kuenderera kwekutumira
kusvikira zvakavanzika nezvinowonekwa zvichisangana
بِالفَقِيهِ الَّذِي تَقَدَّمْ فِي الرُّتْبَةْ
بِشُهْرَةْ فِي البَرَازِخِ قَدْ تَجَلَّى
muMuongorori akaiswa pamberi pachinzvimbo
nekuzivikanwa muNyika Yekupindira iyo yave pachena
مُحَمَّدٍ إِبْنِ عَلِيٍّ إِلَى مَنْ
مِنْهُ إِلَى اليَوْمِ الوِرَاثَةِ ضُمَّا
Muhammad, mwanakomana wa'Ali kusvika kune avo
kubva kwaari, kusvika nhasi, nhaka yakazara
فِي عُمَرَ البَسْمَةُ مِنْهُ قَدْ سُرَّتْ
بِهَا القُلُوبُ وَتُذْهِبُ غُمُومَا
mu'Umar uyo kuseka kwake kunofadza
mwoyo uye kunobvisa kushushikana kwese
تَعْكِسُ لِلرَّائِي أَنْوَارَ الحَدَّادِ
وَفَخْرِ الوُجُودِ وَبَحْرِ كَرَامَةْ
uye kunoratidza kune anotarisa mwenje we (mhuri ya) al-Ḥaddād
uye Kuzvikudza kweKuvapo uye Gungwa reKuremekedza
وَإِبْنِ أَحْمَدَ مِنْ آلِ السَّقَّافِ
ثُمَّ الهَدَّارِ لَا يَخَافُ مَنْ لَامَا
uye mwanakomana waAḥmad kubva kumhuri ya al-Saqqāf
Zvino, al-Haddār uyo aisatya kutsoropodzwa kwemunhu
أَقِرَّ بِنَا لِلحَبِيبِ عُيُونَا
يَا رَبِّ أَدِمْ لَهُ مِنْكَ رِعَايَةْ
Titonhorere, isu, maziso a al-Ḥabīb ('Umar)
Ishe wangu, gara uchimupa kutarisirwa kwako
وَنَسْأَلُكَ اللّٰهُمَّ أَنْ تَجْعَلَا
مَجَالِسَنَا دَائِمًا مُرْتَبِطَةْ
uye tinokumbira, Iwe Allah, kuti uite
misangano yedu igare yakabatana
بِكُلِّ مَا فِي مُصَلَّى أَهْلِ الكِسَا
وَأَوْصِلَنْ مَا هُنَاكَ إِلَى هُنَا
nezvose zvinoitika muNzvimbo yeMunamato yeVanhu veNguo
uye tiitirei kusvika pano zvose zvinowanikwa ipapo
فَهُمْ رِجَالٌ كُرَمَاءُ أَصْفِيَا
وَيَسْتَحِيلُ تَخْيِيبُهُمْ لِلرَّجَا
Nekuti ivo ndivo vakasarudzwa, vakakudzwa, vakachena
hazvibviri kuti vangarega tariro dzisina kuzadziswa
هُمْ عَاهَدُونَا بِالوَفَا وَأَخْبَرُوا
مَنْ عَرَفْنَا لَوْ نَسُونَا مَا سَيَّبْنَا
Vakativimbisa kuvimbika uye vakatizivisa
"Avo vatinonyatsoziva, kunyange vakatikanganwa, hatizovakanganwi."
فَيَا أَبَا سَالِمٍ قُمْ وَكُنْ لَنَا
مَعَنَا وَبِنَا فِي الحِسِّ وَالمَعْنَى
Saka, O Abū Sālim simuka uye uve kwatiri,
nesu, uye nesu, pachena uye mukati
فَهَاهُنَا طَلَبٌ طَرَحْنَاهُ بِـــ
بَابِكُمْ وَاسْتَوْدَعْنَاكَهُ لِلبُكْرَةْ
Ichi chikumbiro chatinoisa
pamusuwo wako uye tinokutendesa kuti uzvichengetedze mangwana.