يَا الله بِهَا يَا الله بِهَا
يَا الله بِحُسْنِ الخَاتِمَةْ
Mwari, tibatsirei nazvo. Mwari, tibatsirei nazvo.
Mwari, tibatsirei nemagumo akanaka
يَا اهْلَ العُقُولِ السَّالِمَةْ
وَ اهْلَ القُلُوبِ العَالِمَةْ
Imi vanhu vane njere dzakanaka
uye vanhu vane moyo unoziva
يَا الله بِهَا يَا الله بِهَا
يَا الله بِحُسْنِ الخَاتِمَةْ
Mwari, tibatsirei nazvo. Mwari, tibatsirei nazvo.
Mwari, tibatsirei nemagumo akanaka
قُولُوا بِهِمَّةْ عَازِمَةْ
وَ بِصِدْقِ نِــيَّــةْ جَازِمَةْ
Taurai nemwoyo une chido
uye nemwoyo une chokwadi
يَا الله بِهَا يَا الله بِهَا
يَا الله بِحُسْنِ الخَاتِمَةْ
Mwari, tibatsirei nazvo. Mwari, tibatsirei nazvo.
Mwari, tibatsirei nemagumo akanaka
فَهْيَ إِلَيْهَا المُنْتَهَى
قَدْ قَالَ أَرْبَابُ النُّهَى
Nekuti ndiko kuguma kwekupedzisira
sezvakataurwa nevanhu vane njere
يَا الله بِهَا يَا الله بِهَا
يَا الله بِحُسْنِ الخَاتِمَةْ
Mwari, tibatsirei nazvo. Mwari, tibatsirei nazvo.
Mwari, tibatsirei nemagumo akanaka
يَا الله بِهَا يَا الله بِهَا
دَعْوَةْ عَجِيبَةْ تَامَّةْ
Mwari, tibatsirei nazvo. Mwari, tibatsirei nazvo.
Munamato wakakwana unoshamisa
يَا الله بِهَا يَا الله بِهَا
يَا الله بِحُسْنِ الخَاتِمَةْ
Mwari, tibatsirei nazvo. Mwari, tibatsirei nazvo.
Mwari, tibatsirei nemagumo akanaka
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
أُلْطُفْ بِنَا وَ اغْفِرْ لَنَا
Ishe wedu, Ishe wedu, Ishe wedu
Tibatsirei uye mutiregererei
يَا الله بِهَا يَا الله بِهَا
يَا الله بِحُسْنِ الخَاتِمَةْ
Mwari, tibatsirei nazvo. Mwari, tibatsirei nazvo.
Mwari, tibatsirei nemagumo akanaka
و اخْتِمْ بِخَيْرٍ إِنْ دَنَى
إِبَّانَ يَوْمِ الطَّامَّةْ
Tipei magumo akanaka, kana yasvika
nguva yeZuva reDambudziko
يَا الله بِهَا يَا الله بِهَا
يَا الله بِحُسْنِ الخَاتِمَةْ
Mwari, tibatsirei nazvo. Mwari, tibatsirei nazvo.
Mwari, tibatsirei nemagumo akanaka
فَالمَوْتُ آتٍ عَنْ قَرِيبْ
كُلٌّ لَهُ مِنْهُ نَصِيبْ
Nekuti rufu rwuri kuuya nekukurumidza
munhu wese ane chikamu charwo
يَا الله بِهَا يَا الله بِهَا
يَا الله بِحُسْنِ الخَاتِمَةْ
Mwari, tibatsirei nazvo. Mwari, tibatsirei nazvo.
Mwari, tibatsirei nemagumo akanaka
مَن كَانَ دَانٍ أَوْ نَسِيبْ
فَهْوَ مُصِيبَةْ عَامَّةْ
Kunyangwe munhu ari wepasi kana wepamusoro
Icho chinetso chinobata vose
يَا الله بِهَا يَا الله بِهَا
يَا الله بِحُسْنِ الخَاتِمَةْ
Mwari, tibatsirei nazvo. Mwari, tibatsirei nazvo.
Mwari, tibatsirei nemagumo akanaka
ثُمَّ إِذَا مُتَّ أَتَوْكْ
وَ غَسَّلُوكَ وَكَفَّنُوكْ
Ipapo, kana wafira, vanouya kwauri
vokugeza uye kukufukidza
يَا الله بِهَا يَا الله بِهَا
يَا الله بِحُسْنِ الخَاتِمَةْ
Mwari, tibatsirei nazvo. Mwari, tibatsirei nazvo.
Mwari, tibatsirei nemagumo akanaka
وَ شَيَّعُوكْ وَ أَلْحَدُوكْ
وَ صِرْتَ جِيفَةْ خَامَّةْ
vokutevera kuguva uye kukuviga
uye wova chitunha chakapera
يَا الله بِهَا يَا الله بِهَا
يَا الله بِحُسْنِ الخَاتِمَةْ
Mwari, tibatsirei nazvo. Mwari, tibatsirei nazvo.
Mwari, tibatsirei nemagumo akanaka
يارَبِّ كُنْ لِي يَا مُعِينْ
إِذَا رَشَحْ عَظْمُ الجَبِينْ
Ishe, ivai neni; Mupenyu
kana ziya remusoro richiyerera
يَا الله بِهَا يَا الله بِهَا
يَا الله بِحُسْنِ الخَاتِمَةْ
Mwari, tibatsirei nazvo. Mwari, tibatsirei nazvo.
Mwari, tibatsirei nemagumo akanaka
وَ اخْتِمْ إِلَهِي بِاليَقِينْ
مِنْ قَبْلِ لَوْمِ اللَّائِمَةْ
Mwari, ndiregei kupera nechokwadi
isati yasvika kutsoropodza kweanotsoropodza (kureva, rufu)
يَا الله بِهَا يَا الله بِهَا
يَا الله بِحُسْنِ الخَاتِمَةْ
Mwari, tibatsirei nazvo. Mwari, tibatsirei nazvo.
Mwari, tibatsirei nemagumo akanaka
دُنْيَاكَ مَا هِي لِلمَقَرّ
وَ إِنَّمَا هِي لِلمَمَرّ
Hupenyu hwako hwenyika haisi yekugara
Icho chete chekuenda napo
يَا الله بِهَا يَا الله بِهَا
يَا الله بِحُسْنِ الخَاتِمَةْ
Mwari, tibatsirei nazvo. Mwari, tibatsirei nazvo.
Mwari, tibatsirei nemagumo akanaka
فَافْكِرْ وَ أَمْعِنْ فِي النَّظَرْ
وَ لَاتَكُنْ كَالسَّائِمَةْ
Saka fungisisa uye funga zvakadzama
Usave semombe
يَا الله بِهَا يَا الله بِهَا
يَا الله بِحُسْنِ الخَاتِمَةْ
Mwari, tibatsirei nazvo. Mwari, tibatsirei nazvo.
Mwari, tibatsirei nemagumo akanaka
يا رَبِّ مَا مَعْنَا عَمَلْ
وَ كَسْبُنَا كُلُّهْ زَلَلْ
Ishe, hatina mabasa ekuratidza
uye zvese zvatakaita zvinongova zvikanganiso
يَا الله بِهَا يَا الله بِهَا
يَا الله بِحُسْنِ الخَاتِمَةْ
Mwari, tibatsirei nazvo. Mwari, tibatsirei nazvo.
Mwari, tibatsirei nemagumo akanaka
لَكِنْ لَنَا فِيكَ أَمَلْ
تُحْيِي العِظَامَ الرَّامَّةْ
Asi, tine tariro huru mauri
kuti uchamutsazve mapfupa akafa
يَا الله بِهَا يَا الله بِهَا
يَا الله بِحُسْنِ الخَاتِمَةْ
Mwari, tibatsirei nazvo. Mwari, tibatsirei nazvo.
Mwari, tibatsirei nemagumo akanaka
قَدْ حَانَ حِيْنُ الِانْتِقَالْ
وَ العُمْرُ وَلَّى فِي ضَلَالْ
Nguva yekuchinja yasvika
uye hupenyu hwakapera murima
يَا الله بِهَا يَا الله بِهَا
يَا الله بِحُسْنِ الخَاتِمَةْ
Mwari, tibatsirei nazvo. Mwari, tibatsirei nazvo.
Mwari, tibatsirei nemagumo akanaka
لَكِنِّي أَرجُو ذَا الجَلَالْ
بِجَاهْ وَالِدْ فَاطِمَةْ
Asi, ndinotarisira, Iwe Mupfumi
nekuda kwebaba vaFāṭima
يَا الله بِهَا يَا الله بِهَا
يَا الله بِحُسْنِ الخَاتِمَةْ
Mwari, tibatsirei nazvo. Mwari, tibatsirei nazvo.
Mwari, tibatsirei nemagumo akanaka
بِجَاهْ وَالِد فَاطِمَةْ
اُمْنُنْ بِحُسْنِ الخَاتِمَةْ
Nekuda kwebaba vaFāṭima,
tibatsirei nemagumo akanaka.