قَمَرٌ قَمَرٌ قَمَرٌ سِيدْنَا النَّبِي قَمَرٌ
وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ سِيدْنَا النَّبِي وَجَمِيلْ
Mwedzi, Mwedzi, Mwedzi, Ishe wedu Muporofita Mwedzi
Runako, Runako, Runako, Ishe wedu Muporofita Runako
وَأَجْمَلُ مِنْكَ لَمْ تَرَ قَطُّ عَيْنٍ [ الله الله ]
وَأَطْيَبُ مِنْكَ لَمْ تَلِدِ النِّسَآءُ [ الله الله ]
Uye rakanaka kupfuura iwe hapana ziso rakamboona [Mwari Mwari]
Uye rakanaka kupfuura iwe hapana mukadzi akambobereka [Mwari Mwari]
خُلِقْتَ مُبَرَّأً مِنْ كُلِّ عَيْبٍ
كَأَنْكَ قَدْ خُلِقْتَ كَمَا تَشَآءُ
Wakagadzirwa wakasununguka kubva kune chero kukanganisa
Sekunge wakagadzirwa sezvaunoda
قَمَرٌ قَمَرٌ قَمَرٌ سِيدْنَا النَّبِي قَمَرٌ
وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ سِيدْنَا النَّبِي وَجَمِيلْ
Mwedzi, Mwedzi, Mwedzi, Ishe wedu Muporofita Mwedzi
Runako, Runako, Runako, Ishe wedu Muporofita Runako
وَكَفُّ الْمُصْطَفَى كَالْوَرْدِ نَادِي [ الله الله ]
وَعِطْرُهَا يَبْقَى اِذَا مَسَّتْ أَيَادِي [ الله الله ]
Uye chanza cheMusarudzwa chakaita seruva, rakapfava uye rakanyorova [Mwari Mwari]
Uye kunhuhwirira kwayo kunoramba kuripo kana kwakabatwa nemaoko [Mwari Mwari]
وَعَمَّ نَوَالُهَا كُلَّ العِبَادِ
حَبِيبُ اللهِ يَا خَيْرَ البَرَايَا
Uye chikomborero chayo chakafukidza vanhu vese
Mudiwa waMwari, iwe wakanyanya pakati pezvisikwa
قَمَرٌ قَمَرٌ قَمَرٌ سِيدْنَا النَّبِي قَمَرٌ
وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ سِيدْنَا النَّبِي وَجَمِيلْ
Mwedzi, Mwedzi, Mwedzi, Ishe wedu Muporofita Mwedzi
Runako, Runako, Runako, Ishe wedu Muporofita Runako
كَحِيلُ الطَّرْفِ حَبِيبِي لَوْ تَرَاهُ [ الله الله ]
ضَحُوكُ السِّنَّ لِلْعَاشِقْ رَمَاهُ [ الله الله ]
Ane maziso akasviba mudiwa wangu dai waimuona [Mwari Mwari]
Anoseka uye anonyemwerera, achisiya vanomuda vakabatwa nerudo [Mwari Mwari]
بَهِيُّ الطَّلْعَةْ فَالْمَوْلَى اصْطَفَاهُ
وَكُلُّ الخَلْقِ مِن أَنْوَارِ طَهَ
Akanaka pakuonekwa, nekuti Ishe vakamusarudza
Uye zvese zvisikwa zvinopenya kubva kuchiedza chaTa-Ha
قَمَرٌ قَمَرٌ قَمَرٌ سِيدْنَا النَّبِي قَمَرٌ
وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ سِيدْنَا النَّبِي وَجَمِيلْ
Mwedzi, Mwedzi, Mwedzi, Ishe wedu Muporofita Mwedzi
Runako, Runako, Runako, Ishe wedu Muporofita Runako
وَلَا ظِلُّ لَهُ بَلْ كَانَ نُورَا [ الله الله ]
تَنَالُ الشَّمْسَ مِنْهُ وَالْبُدُورَا [ الله الله ]
Haana mumvuri, asi aive chiedza [Mwari Mwari]
Mwedzi nezuva zvese zvakabatsirwa naye [Mwari Mwari]
وَلَمْ يَكُنِ الْهُدَى لَوْلَا ظُهُورَا
وَكُلُّ الْكَوْنِ أَنَارَ بِنُورِ طَهَ
Pakanga pasina kutungamira dai asina kuoneka
Uye zvese zvakasikwa zvakapenya nechiedza chaTa-Ha
قَمَرٌ قَمَرٌ قَمَرٌ سِيدْنَا النَّبِي قَمَرٌ
وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ سِيدْنَا النَّبِي وَجَمِيلْ
Mwedzi, Mwedzi, Mwedzi, Ishe wedu Muporofita Mwedzi
Runako, Runako, Runako, Ishe wedu Muporofita Runako
وَرِيقُ المُصْطَفَى يَشْفِي العَلِيلَ [ الله الله ]
وَعَيْنُ قَتَادَةَ خُذْهَا دَلِيلَا [ الله الله ]
Mate eMusarudzwa anorapa vanorwara, vanorwara [Mwari Mwari]
Uye ziso raQatada tora uchapupu [Mwari Mwari]
تَفَلْ فِي الْبِئْرِ أَضْحَتْ سَلْسَبِيلًا
وَصَارَ لِصَحْبِهِ شَهْدًا مُدَامَا
Akatsvaira mutsime rikava rwizi rwunoyerera
Uye rikava sehuchi kuvateveri vake.