صَلَوَاتُ اللَّهِ تَغْشَى أَشْرَفَ الرُّسْلِ الأَطَايِـْب
صَلَوَاتُ اللّهِ تَغْشَى
أَشْرَفَ الرُّسْلِ الأَطَايِـبْ
Ngoni dzaMwari dzinofukidza
vakuru vevapostori vakachena
وَتَعُمُّ الآلَ جَمْعاً
مَابَدَا نُورُ الكَوَاكِبْ
uye dzinobata mhuri yose yevaporofita
kusvikira chiedza chenyeredzi chichiri pachena.
separator
أَقْبَـلَ السَّعْدُ عَلَيْنَا
وَالهَنَا مِنْ كُلِّ جَانِبْ
Mufaro wechokwadi wauya kwatiri
nemufaro kubva kumativi ose
فَلَنَا البُشْرَى بِسَعْدٍ
جَاءَنَا مِنْ خَيْرِ وَاهِبْ
Kwatiri kune mashoko akanaka emufaro
akauya kwatiri kubva kune vakuru vevanopa zvipo.
separator
يَا جَمَالاً قَدْ تَجَلَّى
بِالمَشَارِقْ وَالمَغَارِبْ
O, runako rwakabuda pachena
kumabvazuva nekumavirira.
مَرْحَباً أَهْلاً وَسَهْلاً
بِكَ يَا خَيْرَ الحَبَايِبْ
Kugamuchirwa kwauri! Semhuri uye pasina mutoro
O mukuru wevadiwa
separator
مَرْحَباً أَهْلاً بِشَمْسٍ
قَدْ مَحَتْ كُلَّ الغَيَاهِـبْ
Kugamuchirwa semhuri kune zuva
rakabvisa rima rose.
مَرْحَباً أَهْلاً بِشَمْسٍ
خَفِيَتْ فِيهَـا الكَوَاكِبْ
Kugamuchirwa semhuri kune zuva
mune iro nyeredzi dzose dzakadzikira
separator
يَاشَرِيفَ الأَصْلِ لُذْنَا
بِكَ فِي كُلِّ النَّوَائِـبْ
O, mukuru wemidzi, takatizira
kwauri pamadambudziko ose.
أَنْتَ مَلْجَا كُلِّ عَاصٍ
أَنْتَ مَأْوَى كُلِّ تَائِبْ
Iwe uri utiziro hwevatadzi vose
Iwe uri utiziro hwevose vanotendeuka.
separator
جِئْتَ مِنْ أَصْلٍ أَصِيلٍ
حَلَّ فِي أَعْلَى الذَّوَائِبْ
Wakabva pamidzi yakasimba
iyo yakaburukira pamisoro
مِــن قُصَيٍّ وَلُؤَيٍّ
بَاذِخِ المَجْدِ ابْنِ غَالِبْ
kubva kuna Kusayi naLu'ayi,
mukuru mukukudzwa, mwanakomana waGhalib.
separator
وَاعْتَلَى مَجْدُكَ فَخْراً
فِي رَفِيعَاتِ المَرَاتِبْ
Ukuru hwako hwakakudzwa mukuremekedzwa
mumatanho akakwirira.
لَا بَرِحْنَا فِي سُرُورٍ
بِكَ يَا عَالِي المَنَاقِبْ
Tinoramba tiri mumufaro wakazara
kwauri, O Ane hunhu hwepamusoro.
separator
فَلَكَمْ يَوْمَ وُجُودِكْ
ظَهَرَتْ فِينَـا عَجَائِبْ
Saka zvakawanda sei zuva rawakaberekwa
rakaburitsa kwatiri zvishamiso zvikuru.
بَشَّرَتْنَا بِالعَطَايَا
وَالأَمَانِي والرَّغَايِبْ
Rakauya nemashoko akanaka ezvipo zveMwari,
nyaya dzematarisiro, uye zvinangwa zvakakwirira.
separator
قَدْ شَرِبْنَا مِنْ صَفَانَا
بِكَ مِنْ أحْلَى المَشَارِبْ
Takanzwa - nekuda kwekuchena kwedu
mauri - zvinwiwa zvinyoro kwazvo.
فَلِرَبِّ الحَمْدُ حَمْداً
جَلَّ أَنْ يُحْصِيهِ حَاسِبْ
Saka kuna Ishe ndiko kurumbidzwa kwose
kuti hapana anoverenga angamboverenga.
separator
وَلَهُ الشُكْرُ عَلَى مَا
قَدْ حَبَانَا مِنْ مَوَاهِبْ
Uye kwaari ndiko kutenda kwose
kwezvipo zvose zveMwari zvaakapa.
يَا كَرِيماً يَا رَحِيماً
جُدْ وَعَجِّلْ بِالمَطَالِبْ
O Anopa! O Anenyasha!
Ipa kubva mukunaka kwako uye kurumidza kuzadzikiswa kwezvinangwa zvose.
separator
مَن تَوَجَّهْ نَحْوَ بَابِكْ
مَا رَجَعْ مِنْ ذَاكَ خَائِبْ
Ani naani anotendeukira kumusuwo wako,
haadzoki kubva ipapo akashungurudzika.
وَاغْفِرِاغْفِرْ ذَنْبَ عَبْدٍ
قَدْ أَتَى نَحْوَكَ تَائِبْ
Regerera, regerera zvivi zvemuranda
akauya kwauri achitendeuka.