آداب الطريق
Etiquette poti
مَا لَذَّةُ العَيْشِ إِلَّا صُحْبَةُ الفُقَرَا
هُمُ السَّلَاطِينُ وَالسَّادَاتُ وَالأُمَرَا
Kakšno veselje je v življenju, razen v družbi fuqara?
Oni so sultani, gospodje in knezi.
فَاصْحَبْهُمُو وَتأدَّبْ فِي مَجَالِسِهِمْ
وخَلِّ حَظَّكَ مَهْمَا قَدَّمُوكَ وَرَا
Zato se druži z njimi in se uči načinov njihovih zborovanj,
In izpolnjuj svoje dolžnosti, tudi če te ignorirajo.
وَاسْتَغْنِمِ الوَقْتَ وَاحْضُرْ دَائِمًا مَعَهُمْ
وَاعْلَمْ بِأنَّ الرِّضَا يَخْتَصُّ مَنْ حَضَرَا
Izkoristi svoj čas in vedno sodeluj z njimi,
In vedeti, da božansko zadovoljstvo razlikuje tistega, ki je prisoten.
وَلَازِمِ الصَّمْتَ إِلَّا إِنْ سُئِلْتَ فَقُلْ
لَا عِلْمَ عِنْدِي وَكُنْ بِالجَهْلِ مُسْتَـتِرَا
Ohrani tišino, razen če si vprašan, nato reci:
'Nimam znanja', in se skrij v nevednosti.
وَلَا تَرَ العَيْبَ إِلَّا فِيكَ مُعْتَقِدًا
عَيْبًا بَدَا بَيِّنًا لَكِنَّـهُ اسْتَتَرَا
Ne glej nobene napake, razen tiste, ki jo priznaš v sebi
Kot očitno, jasno vidno napako, čeprav je skrita.
وَحُطَّ رَأْسَكَ وَاسْتَغْفِرْ بِلَا سَبَبٍ
وَقُمْ عَلَى قَدَمِ الإِنْصَافِ مُعْتَذِرَا
Spusti glavo in prosi za odpuščanje brez očitnega razloga,
In stoj na nogah pravice, opravičuj se v svojem imenu.
وَإِنْ بَدَا مِنْكَ عَيْبٌ فَاعْتَرِفْ وَأَقِمْ
وَجْهَ اعْتِذَارِكَ عَمَّا فِيكَ مِنْكَ جَرَى
Če se v tebi pojavi napaka, jo priznaj in usmeri
Svoje prošnje k tistemu v tebi, kar izhaja iz tebe.
وَقُلْ عُبَيْدُكُمُ أَوْلَى بِصَفْحِكُمُ
فَسَامِحُوا وَخُذُوا بِالرِّفْقِ يَا فُقَرَا
Reci: 'Vaši sužnji so bolj vredni vašega odpuščanja kot mi sami,
Zato nas oprostite in bodite prijazni do nas, oh Fuqara.
هُمْ بِالتَّفَضُّلِ أَوْلَى وَهْوَ شِيمَتُهُمْ
فَلَا تَخَفْ دَرَكًا مِنْهُمْ وَلَا ضَرَرَا
S prednostjo drugim so povzdignjeni, saj je to v njihovi naravi,
Zato se ne boj, da te bodo kaznovali ali ti škodovali.
وَبِالتَّفَتِّي عَلَى الإِخْوَانِ جُدْ أَبَدًا
حِسًّا وَمَعْنًى وَغُضَّ الطَّرْفَ إِنْ عَثَرَا
In v velikodušnosti do bratov bodi vedno brezmejen,
Iz občutka ali razumevanja, in odvrni pogled, če eden od njih pade.
وَرَاقِبِ الشَّيْخَ فِي أَحْوَالِهِ فَعَسَى
يُرَى عَلَيْكَ مِنَ اسْتِحْسَانِهِ أَثَرَا
Opazuj Šejka pozorno v njegovih stanjih, kajti morda
Bo sled njegovega odobravanja vidna na tebi.
وَقَدِّمِ الجِدَّ وَانْهَضْ عِنْدَ خِدْمَتِهِ
عَسَاهُ يَرْضَى وَحَاذِرْ أَنْ تَكُنْ ضَجِرَا
Pokaži resnost in bodi vnet v njegovi službi;
Morda bo zadovoljen, vendar pazi, da ne vidiš nezadovoljstva.
فَفِي رِضَاهُ رِضَى البَارِي وَطَاعَتِهِ
يَرْضَى عَلَيْكَ وَكُنْ مِنْ تَرْكِهَا حَذِرَا
Kajti v njegovi zadovoljnosti je zadovoljstvo Stvarnika in poslušnost do Njega,
Podelil ti je svoje zadovoljstvo, zato pazi, da ga ne zapustiš!
وَاعْلَمْ بِأنَّ طَرِيقَ القَوْمِ دَارِسَةٌ
وَحَالُ مَنْ يَدَّعِيهَا اليَوْمَ كَيْفَ تَرَى
Vedi, da je pot Ljudstva zdaj dekadentna,
In da je stanje tistega, ki ga danes oznanja, takšno, kot vidiš.
مَتَى أَرَاهُمْ وَأَنَّـى لِي بِرُؤْيَتِهِمْ
أَوْ تَسْمَعُ الأُذْنُ مِنِّي عَنْهُمُ خَبَرَا
Kdaj jih bom videl in kako naj jih vidim,
Ali moje uho sliši novice o njih?
مَنْ لِي وَأَنَّـى لِمِثْلِي أَنْ يُزَاحِمَهُمْ
عَلَى مَوَارِدَ لَمْ أُلْفِ بِهَا كَدَرَا
Kako lahko jaz ali nekdo kot jaz tekmuje z njimi
O duhovnih izkušnjah, o katerih nisem seznanjen?
أُحِبُّهُمْ وَأُدَارِيهِمْ وَأُوثِرُهُمْ
بِمُهْجَتِي وَخُصُوصًا مِنْهُمُ نَفَرَا
Ljubim jih, sem vljuden do njih in jih sledim,
S svojo najglobljo dušo - še posebej eno osebo med njimi.
قَوْمٌ كِرَامُ السَّجَاَيَا حَيْثُمَا جَلَسُوا
يَبْقَى المَكَانُ عَلَى آثَارِهِمْ عَطِرَا
Oni so ljudje plemenitega značaja; kjerkoli sedijo,
Tisti kraj ostane dišeč od njihovih sledi.
يُهْدِي التَّصَوُّفُ مِنْ أَخَلَاقِهِمْ طُرَفًا
حُسْنُ التَّأَلُّفِ مِنْهُمْ رَاقِنِي نَظَرَا
Sufizem hitro vodi nekoga s pomočjo njihovega vedenja;
Ustrezna harmonija je njihova, prijetna za moje oči.
هُمْ أَهْلُ وُدِّي وَأَحْبَابِي الَّذِينَ هُمُ
مِمَّنْ يَجُرُّ ذُيُولَ العِزِّ مُفْتَخِرَ
Oni so moji ljubljeni, moja družina, ki
So med tistimi, ki ponosno nosijo Helm slavo.
لَا زَالَ شَمْلِي بِهِمْ فِي اللهِ مُجْتَمِعًا
وَذَنْبُنَا فِيهِ مَغْفُورًا وَمُغْتَفَرَا
Še vedno sem z njimi združen, združen v Bogu,
In skozi Njega so naši prestopki odpuščeni in oproščeni.
ثمَُّ الصَّلَاةُ عَلَى المُخْتَارِ سَيِّدِنَا
مُحَمَّدٍ خَيْرِ مَنْ أَوْفَى وَمَنْ نَذَرَا
Tako naj bodo blagoslovi na Izbranega, našega Gospoda
Muhameda, najboljšega med tistimi, ki izpolnjujejo svoje zaobljube.