يَا آل بَاعَلَوِي شَفَاعَة
يَا آلْ بَاعَلَوِي شَفَاعَةْ كُلُّ كُرْبَةْ تَنْجَلِي
وَ بِكُمْ يَا أَهْلَ الوِلَايَةْ كُلُّ حَاجَةْ تَنْقَضِي
Ó Bā 'Alawi, vaším príhovorom sa každá úzkosť zmierni
a skrze vás, ó ľudia svätosti, sa všetky potreby naplnia
يَا فَقِيهُ يَا مُقَدَّمْ يَا مُحَمَّدْ بِنْ عَلِي
يَا وَجِيهُ يَا مُكَرَّمْ عَنْدَ مَوْلَاكَ العَلِي
Ó Faqīh, ó Prednostný, ó Muhammad bin 'Ali
Ó významný, ó ctený na mieste vášho Vznešeného Pána
أَنْتَ وَ أَوْلَادَكْ وَ صَحْبَكْ عِنْدَكُمْ كَمْ مِنْ وَلِي
نَطْلُبُ السَّقَّافَ غَارَةْ ذَاكَ لِي بَحْرُهْ مَلِي
Vy, vaše deti a vaši spoločníci - koľko svätcov pochádza od vás
Žiadame od vás, ó Saqqāf, ochranu; jeho oceán je pre mňa bohatý.
وَ ابْنُهُ المِحْضَارْ يَحْضُرْ وَ المُهَدَّرْ بُو عَلِي
وَ إِنْ ذَكَرْتَ العَيْدَرُوسْ كُلَّ كُرْبَةْ تَنْجَلِي
Jeho syn, Miḥḍār, je prítomný a Muhaddar, otec 'Aliho
a ak spomeniete 'Aydarūsa, všetky úzkosti sa zmiernia
غَارَةً يَا العَيْدَرُوسْ فِي العَجَلْ لَا تَمْهَلِ
يَا كَبِيرَ الصُّوفِيَّةْ عَنْدَكَ المَرْعَى فَلِي
Ochrana, ó 'Aydarūs, v okamihu; neodkladajte
Ó veľký duchovný majster, vaše sú pastviny.
وَ ابْنَ سَالِمْ وَ الحُسَيْنْ ذُو المَقَامِ المُعْتَلِي
آلَ عَلَوِي كُلُّكُمْ سَاعِدُونِي يَا أَهْلِي
Ó Ibn Sālim, ó Ḥusayn, vlastník vysokého postavenia
Ó rodina 'Alawi, všetci! Pomôžte mi, ó moja rodina!
عِنْدَكُمْ مَا أَنَا غَرِيبْ صَاحِبَ الدَّارْ أَهْلِي
سَاعِدُونِي وَ اسْرَعُوا بِالغِيَاثِ العَاجِلِ
Vo vašej prítomnosti nie som cudzinec.
pomôžte mi a ponáhľajte sa s mojou naliehavou pomocou.
وَ اسْتَغِيثُوا بِالنَّبِي الرَّحِيمِ الوَاصِلِ
فَإِنَّ مَوْلَانَا يُجِيبْ دَعْوَةً لِلسَّائِلِ
Hľadajte pomoc prostredníctvom zjednocujúceho, milosrdného Proroka -
lebo náš Pán odpovedá na volanie prosiaceho.
يَا رَسُولَ اللهْ قُمْ يَا مَخَلِّصْ مَنْ بُلِي
أَنْتَ الَّذِي تُرْجَى لَهَا فِي المَقَامِ الهَائِلِ
Ó Posol Boží, postav sa, ó Osloboditeľ utláčaných!
Ty si ten, v koho sa vkladajú nádeje na desivom mieste státia.