يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó Ty, ktorý poznáš naše vnútorné stavy,
neodhaľuj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Uľahči nám a odpusti nám
a buď s nami, kdekoľvek sme
يَارَبِّ يَـا عَـالِـمَ الحَـالْ
إِلَيْكَ وَجَّهْتُ الآمَـالْ
Môj Pane, Ty, ktorý poznáš všetky stavy,
k Tebe smerujem všetky nádeje
فَامْنُنْ عَلَيْنَا بِالإِقْبَالْ
وَكُنْ لَنَا وَاصْلِحِ البَالْ
Udeľ nám svoju Božskú pozornosť,
buď s nami a naprav mysle
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó Ty, ktorý poznáš naše vnútorné stavy,
neodhaľuj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Uľahči nám a odpusti nám
a buď s nami, kdekoľvek sme
ياَرَبِّ يَارَبَّ الأَرْبَابْ
عَبْدُكْ فَقِيرُكْ عَلَى البَابْ
Môj Pane, ó Pane Pánov!
Tvoj otrok a chudobný je pri dverách
أَتَى وَقَدْ بَتَّ الأَسْبَابْ
مُسْتَدْرِكًا بَعْدَ مَا مَالْ
Prišiel, keď preťal všetky ostatné prostriedky
snažiac sa napraviť po tom, čo zablúdil
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó Ty, ktorý poznáš naše vnútorné stavy,
neodhaľuj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Uľahči nám a odpusti nám
a buď s nami, kdekoľvek sme
يَا وَاسِعَ الجُـودِ جُـودَكْ
الخَيْرُ خَيْرُكْ وَعِنْـدَكْ
Ó Štedrý v štedrosti, (hľadáme) Tvoju štedrosť
Všetko dobré je Tvoje a patrí Tebe
فَـوْقَ الَّـذِي رَامَ عَبْدُكْ
فَادْرِكْ بِرَحْمَتِكْ فِي الحَالْ
(to, čo je) nad to, čo by Tvoj otrok mohol hľadať.
Takže oprav svojím milosrdenstvom práve teraz
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó Ty, ktorý poznáš naše vnútorné stavy,
neodhaľuj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Uľahči nám a odpusti nám
a buď s nami, kdekoľvek sme
يَا مُوجِدَ الخَلْـقِ طُـرّاً
وَمُوسِعَ الكُلِّ بِرّاً
Ó Stvoriteľ všetkého stvorenia!
Ó Darca všetkej rozsiahlej láskavosti!
أَسْأَلُكَ إِسْبَالَ سَتْراً
عَلَى القَبَائِحْ وَالْاخْطَالْ
Prosím, aby si zhodil závoj
na všetky zlé činy a hlúposti
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó Ty, ktorý poznáš naše vnútorné stavy,
neodhaľuj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Uľahči nám a odpusti nám
a buď s nami, kdekoľvek sme
يَامَنْ يَرَى سِرَّ قَلْبِي
حَسْبِي اطِّلَاعُكَ حَسْبِي
Ó Ty, ktorý vidíš realitu môjho srdca!
Tvoje vedomie ma skutočne uspokojuje
فَامْحُ بِعَفْوِكَ ذَنْبِي
واصْلِحْ قُصُودِي وَالأَعْمَالْ
Takže zmaž svojím odpustením môj hriech
a naprav moje úmysly a skutky
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó Ty, ktorý poznáš naše vnútorné stavy,
neodhaľuj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Uľahči nám a odpusti nám
a buď s nami, kdekoľvek sme
رَبِّى عَلَيْكَ اعْتِمَادِي
كَمَا إِلَيْكَ اسْتِنَادِي
Môj Pane! Na Teba je moja dôvera
a tiež moja závislosť je v Tebe
صِدْقاً وَأَقْصَـى مُرَادِي
رِضَاؤُكَ الدَّائِمُ الحَـالْ
- v pravdivosti a môj najvzdialenejší cieľ
je Tvoja večná sladká spokojnosť.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó Ty, ktorý poznáš naše vnútorné stavy,
neodhaľuj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Uľahči nám a odpusti nám
a buď s nami, kdekoľvek sme
يَا رَبِّ يَا رَبِّ إِنِّي
أَسْأَلُكَ العَفْوَ عَنِّي
Môj Pane, môj Pane! Skutočne ja
prosím Ťa, aby si mi odpustil
وَلَمْ يَخِبْ فِيكَ ظَنِّي
يَا مَالِكَ الـمُلْكِ يَا وَالْ
Môj názor na Teba nikdy nebol stratený
Ó Vlastník všetkej vlády, ó Strážca!
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó Ty, ktorý poznáš naše vnútorné stavy,
neodhaľuj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Uľahči nám a odpusti nám
a buď s nami, kdekoľvek sme
أَشْكُو إِلَيْكَ وَأَبْكِي
مِنْ شُؤْمِ ظُلْمِي وَإِفْكِي
Sťažujem sa Ti, plačem,
na zlo mojej nespravodlivosti a klamstva
وَسُوءِ فِعْلِي وَتَرْكِي
وَشَهْوَةِ القِيـلِ وَالقَـالْ
a zlo mojich skutkov a môjho opustenia
a mojej rozmarnosti reči
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó Ty, ktorý poznáš naše vnútorné stavy,
neodhaľuj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Uľahči nám a odpusti nám
a buď s nami, kdekoľvek sme
وَحُبِّ دُنْيَا ذَمِيمَةْ
مِنْ كُلِّ خَيْرٍ عَقِيمَةْ
a (sťažujem sa) na lásku k tomuto zavrhnutiahodnému svetu
ktorý je bez akéhokoľvek dobra
فِيهَا البَلَايَا مُقِيمَةْ
وَحَشْوُهَا آفَاتْ وَاشْغَالْ
V ňom prebývajú všetky trápenia,
a je plný trápení a zamestnaní
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó Ty, ktorý poznáš naše vnútorné stavy,
neodhaľuj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Uľahči nám a odpusti nám
a buď s nami, kdekoľvek sme
يَا وَيْحَ نَفْسِي الغَوِيَّةْ
عَنِ السَّبِيلِ السَّوِيَّةْ
Ó Beda mojej duši, ktorá klame
od priamej cesty;
أَضْحَتْ تُرَوِّجْ عَلَيَّهْ
وَقَصْدُهَا الجَاهُ وَالـمَالْ
neustále ma núti
a jej cieľom je postavenie a bohatstvo
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó Ty, ktorý poznáš naše vnútorné stavy,
neodhaľuj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Uľahči nám a odpusti nám
a buď s nami, kdekoľvek sme
يَا رَبِّ قَدْ غَلَبَتْنِي
وَبِالأَمَانِي سَبَتْنِي
Môj Pane, premohla ma
a uväznila ma falošnými nádejami
وَفِي الحُظُوظِ كَبَتْنِي
وَقَيَّدَتْنِي بِالأَكْبَـالْ
a v rozkošiach ma oslabila
a spútala ma okovami
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó Ty, ktorý poznáš naše vnútorné stavy,
neodhaľuj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Uľahči nám a odpusti nám
a buď s nami, kdekoľvek sme
قَدِ اسْتَعَنْتُكَ رَبِّي
عَلَى مُدَاوَاةِ قَلْبِي
Hľadám Tvoju pomoc, môj Pane,
v liečbe môjho srdca
وَحَلِّ عُقْدَةِ كَرْبِي
فَانْظُرْ إِلَى الغَمِّ يَنْجَالْ
a uvoľnení uzla mojej úzkosti.
Pozri sa teda na smútok, ktorý obklopuje.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó Ty, ktorý poznáš naše vnútorné stavy,
neodhaľuj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Uľahči nám a odpusti nám
a buď s nami, kdekoľvek sme
يَا رَبِّ يَا خَيْرَ كَافِي
أَحْلِلْ عَلَيْنَـا العَوَافِي
Môj Pane, ó Najlepší z tých, ktorí postačia!
Zostúp na nás všetku úľavu
فَلَيْسَ شَيْئْ ثَمَّ خَافِي
عَلَيْكَ تَفْصِيـلْ وَإِجْمَـالْ
pretože nič nie je skryté
pred Tebou, malé alebo veľké.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó Ty, ktorý poznáš naše vnútorné stavy,
neodhaľuj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Uľahči nám a odpusti nám
a buď s nami, kdekoľvek sme
يَا رَبِّ عَبْدُكْ بِبَابِكْ
يَخْشَى أَلِيمَ عَذَابِكْ
Môj Pane, Tvoj otrok je pri Tvojich dverách.
Bojí sa bolestivosti Tvojho trestu
وَيَرْتَجِي لِثَوَابِكْ
وَغَيْثُ رَحْمَتِـكْ هَطَّالْ
a dúfa v Tvoju odmenu
a v stále hojný dážď Tvojho milosrdenstva.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó Ty, ktorý poznáš naše vnútorné stavy,
neodhaľuj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Uľahči nám a odpusti nám
a buď s nami, kdekoľvek sme
وَقَد أَتَاكَ بِـعُذْرِهْ
وَبِانْكِسَارِهْ وَفَقْرِهْ
Prišiel k Tebe so svojimi výhovorkami,
svojou zlomenosťou a chudobou,
فَاهْزِم بِيُسْرِكَ عُسْرِهْ
بِمَحْضِ جُودِكَ وَالإِفْضَالْ
takže poraz s Tvojou ľahkosťou jeho ťažkosti -
s Tvojou čistou štedrosťou a veľkorysosťou.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó Ty, ktorý poznáš naše vnútorné stavy,
neodhaľuj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Uľahči nám a odpusti nám
a buď s nami, kdekoľvek sme
وَامْنُنْ عَلَيْهِ بِتَوْبَةْ
تَغْسِلْهُ مِنْ كُلِّ حَوْبَةْ
Požehnaj ho, aby urobil takú pokánie
ktoré ho umyje od všetkých hriechov.
وَاعْصِمْـهُ مِـنْ شَرِّ أَوْبَةْ
لِكُلِّ مَا عَنْـهُ قَدْ حَالْ
Chráň ho pred zlými dôsledkami
všetkého, čo sa od neho stalo.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó Ty, ktorý poznáš naše vnútorné stavy,
neodhaľuj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Uľahči nám a odpusti nám
a buď s nami, kdekoľvek sme
فَأَنْتَ مَوْلَى الـمَوَالِي
الـمُنْفَرِدْ بِالكَمَالِ
Pretože Ty si Pán všetkých
Jedinečný v dokonalosti.
وَبِالعُلَا وَالتَّعَالِي
عَلَوَْتَ عَنْ ضَرْبِ الأَمْثَالْ
V povýšenosti a vznešenosti
si nad akýmkoľvek príkladom.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó Ty, ktorý poznáš naše vnútorné stavy,
neodhaľuj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Uľahči nám a odpusti nám
a buď s nami, kdekoľvek sme
جُودُكْ وَفَضْلُكْ وَبِرُّكْ
يُرْجَى وَبَطْشُكْ وَقَهْرُكْ
Tvoja štedrosť, Tvoja veľkorysosť a Tvoja láskavosť
sú očakávané; Tvoja moc a Tvoja dominancia
يُخْشَى وَذِكْرُكْ وِشُكْرَكْ
لَازِمْ وَحَمْدُكْ وَالِإجْلَالْ
sú obávané; Tvoja spomienka a Tvoja vďačnosť
sú nevyhnutné, ako aj Tvoja chvála a velebenie.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó Ty, ktorý poznáš naše vnútorné stavy,
neodhaľuj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Uľahči nám a odpusti nám
a buď s nami, kdekoľvek sme
يَا رَبِّ أَنْتَ نَصِيرِي
فَلَقِّنِي كُلَّ خَيْرِي
Môj Pane, Ty si môj pomocník.
Podnecuj vo mne všetko dobré
وَاجْعَلْ جِنَانَكْ مَصِيرِي
وَاخْتِمْ بِالإِيْمَانِ الآجَالْ
a urob z Tvojich záhrad môj konečný príbytok
a zapečať vierou životy.
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó Ty, ktorý poznáš naše vnútorné stavy,
neodhaľuj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Uľahči nám a odpusti nám
a buď s nami, kdekoľvek sme
وَصَلِّ فِي كُلِّ حَالَةْ
عَلَى مُزِيلِ الضَّلَالَةْ
Posielaj požehnania v každom stave
na toho, ktorý odstránil zblúdenie,
مَنْ كَلَّمَتْهُ الغَزَالَةْ
مُحَمَّدِ الهَـادِيِ الـدَّالْ
na toho, s kým hovorila gazela,
Muhammad, vodca, vodca
يَا عَالِمَ السِّرِّ مِنَّا
لَا تَهْتِكِ السِّتْرَ عَنَّا
Ó Ty, ktorý poznáš naše vnútorné stavy,
neodhaľuj nás
وَعَافِنَا وَاعْفُ عَنَّا
وَكُنْ لَنَا حَيْثُ كُنَّا
Uľahči nám a odpusti nám
a buď s nami, kdekoľvek sme
وَالحَمْدُ ِلِله شُكْرَا
عَلَى نِعَـمْ مِنْهُ تَـتْرَى
A všetka chvála patrí Allahovi spolu s vďakou
za všetky Jeho požehnania, ktoré nikdy neprestávajú.
نَحْمَدْهُ سِرًّا وَجَهْرَا
وَبِالغَدَايَا وَالآصَالْ
Chválime Ho súkromne a verejne
ráno a večer.