يَا آلْ بَاعَلَوِي شَفَاعَةْ كُلُّ كُرْبَةْ تَنْجَلِي
وَ بِكُمْ يَا أَهْلَ الوِلَايَةْ كُلُّ حَاجَةْ تَنْقَضِي
ඔ බා 'අලවී, ඔබේ මැදිහත්වීමෙන් සියලු විපත් සැනසෙයි
ඔබ හරහා, ධර්මයෙහි ජනතාව, සියලු අවශ්යතා සපුරේ
يَا فَقِيهُ يَا مُقَدَّمْ يَا مُحَمَّدْ بِنْ عَلِي
يَا وَجِيهُ يَا مُكَرَّمْ عَنْدَ مَوْلَاكَ العَلِي
ඔ ෆකීහ්, ප්රමුඛයා, මොහොමඩ් බින් 'අලී
ඔ ප්රකටයා, ඔබේ උසස් ස්වාමියාගේ ස්ථානයේ ගෞරවයට පත්
أَنْتَ وَ أَوْلَادَكْ وَ صَحْبَكْ عِنْدَكُمْ كَمْ مِنْ وَلِي
نَطْلُبُ السَّقَّافَ غَارَةْ ذَاكَ لِي بَحْرُهْ مَلِي
ඔබ, ඔබේ දරුවන්, සහ ඔබේ මිතුරන් - ඔබෙන් කොපමණ සන්තන් එයිද
අපි ඔබෙන්, ඔ සක්කාෆ්, ආරක්ෂාව ඉල්ලා සිටිමු; ඔහුගේ සාගරය මට ප්රචුරයි.
وَ ابْنُهُ المِحْضَارْ يَحْضُرْ وَ المُهَدَّرْ بُو عَلِي
وَ إِنْ ذَكَرْتَ العَيْدَرُوسْ كُلَّ كُرْبَةْ تَنْجَلِي
ඔහුගේ පුත්රයා, මිහ්දාර, සහ මුහද්දර්, අලීගේ පියා
ඔබ 'අයිදරුස්' කියා සඳහන් කළහොත්, සියලු විපත් සැනසෙයි
غَارَةً يَا العَيْدَرُوسْ فِي العَجَلْ لَا تَمْهَلِ
يَا كَبِيرَ الصُّوفِيَّةْ عَنْدَكَ المَرْعَى فَلِي
ආරක්ෂාව, ඔ 'අයිදරුස්', මෙතෙක්; ප්රමාද නොවන්න
ඔ මහත් ආධ්යාත්මික ගුරු, ඔබේය ගොවිපොළ.
وَ ابْنَ سَالِمْ وَ الحُسَيْنْ ذُو المَقَامِ المُعْتَلِي
آلَ عَلَوِي كُلُّكُمْ سَاعِدُونِي يَا أَهْلِي
ඔ ඉබ්න් සාලිම්, ඔ හුසෙයින් උසස් ස්ථානයේ හිමිකරු
ඔ 'අලවී පවුල, ඔබ සැම! මට උදව් කරන්න, ඔ මගේ පවුල!
عِنْدَكُمْ مَا أَنَا غَرِيبْ صَاحِبَ الدَّارْ أَهْلِي
سَاعِدُونِي وَ اسْرَعُوا بِالغِيَاثِ العَاجِلِ
ඔබගේ සමාගම, මම අමුත්තෙකු නොවෙමි.
මට උදව් කරන්න සහ මගේ හදිසි උදව්වට ඉක්මනින් පැමිණෙන්න.
وَ اسْتَغِيثُوا بِالنَّبِي الرَّحِيمِ الوَاصِلِ
فَإِنَّ مَوْلَانَا يُجِيبْ دَعْوَةً لِلسَّائِلِ
එකමුතු, කරුණාවන්ත, නබි තුමාගේ මගින් උදව් ඉල්ලා සිටින්න -
නිසැකවම, අපගේ ස්වාමියා ඉල්ලන්නාගේ කැඳවීමට පිළිතුරු දෙයි.
يَا رَسُولَ اللهْ قُمْ يَا مَخَلِّصْ مَنْ بُلِي
أَنْتَ الَّذِي تُرْجَى لَهَا فِي المَقَامِ الهَائِلِ
ඔ අල්ලාහ්ගේ දූතයා, නැගිටින්න, ඔ විපතට පත් අයගේ මුදාහරින්නා!
ඔබ යනු බියකරු ස්ථානයේදී බලාපොරොත්තු තබන අය.