سَــــــعْــــــدَنَــــــا فِــــــي الــــــدُّنْــــــيَــــــا
فَــــــوْزَنَــــــا فِــــــي الأُخْــــــرَى
اسان جي خوشي هن دنيا ۾
۽ اسان جي ڪاميابي آخرت ۾
بِــــــخَــــــدِيــــــجَــــــةَ الــــــكُــــــبْــــــرَى
وَفَــــــاطِــــــمَــــــةِ الــــــزَّهْــــــرَاءْ
خديجه الكبرى سان
۽ فاطمه الزهراء سان
يَــــــا أُهَــــــيْــــــلَ الــــــمَــــــعْــــــرُوفْ
وَالــــــعَــــــطَــــــاءِ الــــــمَــــــأْلُــــــوفْ
اي ڀلا ماڻھو
۽ مسلسل سخاوت
غَــــــارَةً لِــــــلــــــمَــــــلْــــــهُـــــــوفْ
إِنَّــــــكُــــــمْ بِــــه أَدْرَى
هن پريشان کي تحفظ ڏيو -
ڇو ته توهان منهنجي حالت کي بهتر ڄاڻو ٿا.
يَــــــا أُهَــــــيْــــــلَ الــــــمَــــــطْــــــلُــــــوبْ
وَ الــــــعَــــــطَــــــاءِ الــــــمَــــــوْهُــــــوبْ
اي محبوب ماڻھو جيڪي گهربل شيون رکن ٿا
۽ وافر تحفا
غَــــــارَةً لِــــــلــــــمَــــــكْــــــرُوبْ
إِنَّــــــكُــــــمْ بِــــــه أَدْرَى
هن غمگين کي تحفظ ڏيو -
ڇو ته توهان منهنجي حالت کي بهتر ڄاڻو ٿا.
يَــــــا أُهَــــــيْــــــلَ الإِسعاد
وَالــــــعَــــــطَــــــا وَالإمداد
اي محبوب ماڻھو جن وٽ فضل آهي
۽ نعمتون ۽ معافي
غَــــــارَةً يا أسياد
إِنَّــــــكُــــــمْ بِــــــي أَدْرَى
هن حيران کي تحفظ ڏيو -
ڇو ته توهان منهنجي حالت کي بهتر ڄاڻو ٿا.
يَــــــا أُهَــــــيْــــــلَ الإِسْــــــعَــــــادْ
وَالــــــعَــــــطَــــــاءْ وَالإِمْــــــدَادْ
اي محبوب ماڻھو جيڪي خوشي ڏين ٿا
۽ تحفا ۽ روحاني رزق
غَــــــارَةً يَــــــا أَسْــــــيَــــــادْ
إِنَّــــــكُــــــمْ بِــــــي أَدْرَى
تحفظ ڏيو، اي آقا
ڇو ته توهان منهنجي حالت کي بهتر ڄاڻو ٿا.
يَــــــا أُهَــــــيْــــــلَ الإِسْــــــعَــــــافْ
وَالــــــعَــــــطَــــــاءْ ذِي هُــــــوْ وَافْ
اي محبوب ماڻھو جن وٽ تڪڙي مدد آهي
۽ برڪتون جيڪي ڪافي کان وڌيڪ آهن
أَمْــــــنَــــــةً لِــــــلـــــمُــــــخْــــــتَــــــافْ
إِنَّــــــكُــــــمْ بِــــــي أَدْرَى
هن ڊڄندڙ کي حفاظت ڏيو -
ڇو ته توهان منهنجي حالت کي بهتر ڄاڻو ٿا.
يَــــــا أُهَــــــيْــــــلَ الــــــجَــــــاهَــــــاتْ
وَالــــــمِــــــنَــــــحْ لِــــــلـــــفَــــــاقَــــــــاتْ
اي محبوب ماڻھو جن وٽ شاندار حيثيت آهي
نااميد لاءِ فضل
وَالــــــدَّرَكْ لِــــــلــــــغَــــــارَاتْ
إِنَّــــــكُــــــمْ بِــــــي أَدْرَى
۽ حملا کان تحفظ -
ڇو ته توهان منهنجي حالت کي بهتر ڄاڻو ٿا.
يَــــــا أُهَــــــيْــــــلَ الــــــهِــــــمَّــــــاتْ
يَــــــارِجَــــــالَ الــــــعَــــــزْمَــــــاتْ
اي محبوب ماڻھو جن وٽ اعليٰ خواهشون آهن
اي عزم وارا ماڻھو
يَــــــا جِــــــمَــــــالَ الــــــحَــــــمْــــــلَاتْ
إِنَّــــــكُــــــمْ بِــــــي أَدْرَى
اي اُٺ جيڪي (ماڻهن جي) بارن کي کڻندا آهن
بيشڪ، توهان منهنجي حالت کي بهتر ڄاڻو ٿا.
يَــــــا أَهْــــــلَ بَــــــيْــــــتِ الـــــمُــــــخْــــــتَــــــارْ
عَــــــالِــــــيِــــــــيـــــــنَ الــــــمِــــــقْــــــدَارْ
اي چُني ويل جي خاندان جا ماڻھو
جن جي قيمت سڀ کان وڌيڪ آهي
اِشْــــــفَــــــعُــــــوا لِــــــلــــــمُــــــحْــــــتَــــــارْ
إِنَّــــــكُــــــمْ بِــــــي أَدْرَى
هن حيران کي سفارش ڪريو -
ڇو ته توهان منهنجي حالت کي بهتر ڄاڻو ٿا.
يَــــــا أَهْــــــلَ بَــــــيْــــــتِ الــــــهَــــــادِي
قُــــــدْوَتِــــــي وَأَسْــــــيَــــــادِي
اي هادي جي خاندان جا ماڻھو
منهنجا اڳواڻ ۽ آقا
إجْــــــزِلُــــــوا لِــــــي زَادِي
إِنَّــــــكُــــــمْ بِــــــي أَدْرَى
مون کي وافر رزق ڏيو -
ڇو ته توهان منهنجي حالت کي بهتر ڄاڻو ٿا.
قَــــــدْرُكُــــــمْ رَافِــــــعْ عَــــــالْ
وَعَــــــطَــــــاكُــــــمْ هَــــــطَّــــــالْ
توهان جو مقام بلند ۽ اعليٰ آهي
۽ توهان جا فضل تيز مينهن وانگر وهندا آهن
وَسَــــــنَــــــاكُــــــمْ دَهْــــــبَــــــالْ
أَرْسِــــــلُــــــوا لِــــــي نَــــــهْــــــرًا
توهان جي روشني وڏي آهي
ته مون کي هڪ درياهه موڪليو
أَنْــــــتُــــــمُــــــوا خَــــــيــــــرُ الــــــنَّــــــاسْ
جُــــــودُكُــــــمْ يَــــــشْــــــفِــــــي الــــــبَــــــاسْ
توهان سڀني ماڻهن مان بهتر آهيو
توهان جي سخاوت مشڪلاتن کي شفا ڏئي ٿي
اِشْــــــفْــــــعُــــــوا لِــــــلــــــقَـــــــسَّــــــاسْ
إِنَّــــــكُــــــمْ بِــــــي أَدْرَى
هن گنهگار لاءِ سفارش ڪريو -
ڇو ته توهان منهنجي حالت کي بهتر ڄاڻو ٿا.
بِــــــخَــــــدِيــــــجَـــــــــةْ أُمِّــــــي
ذِي تُــــجَــــــلِّــــــي هَــــــمِّــــــي
خديجه جي مرتبي سان، منهنجي ماءُ
جيڪا منهنجي غمن کي صاف ڪري ٿي
أَجْــــــزِلِــــــي لِــــــي قِــــــسْــــــمِــــــي
إِنَّـــــــكِ بِــــــي أَدْرَى
مون کي وافر حصو ڏيو -
ڇو ته توهان (اي خديجه) منهنجي حالت کي بهتر ڄاڻو ٿا.
وَاهْــــــتِــــــفِــــــي بِــــــالــــــزَّهْــــــرَاءْ
ذِي تَــــــعَــــــالَــــــتْ قَــــــدْرًا
(فاطمه) کي سڏيو، روشني واري
جنهن جو مرتبو سڀ کان بلند آهي
وَ تَــــــجَــــــلَّــــــتْ بَــــــدْرًا
إِنَّــــــهَـــــــا بِــــــي أَدْرَى
۽ جنهن جي روشني پوري چنڊ وانگر آهي -
ڇو ته هوءَ منهنجي حالت کي بهتر ڄاڻي ٿي.
وَأَبِــــــيــــــهَــــــا الــــــمُــــــخْــــــتَــــــارْ
وَالــــــمُــــــصَــــــاحِــــــبْ فِــــــي الــــــغَــــــارْ
۽ سندس پيءُ، چُني ويل
۽ جيڪو غار ۾ ساڻس گڏ هو
وَعَــــــلــــــيِّ الــــــكَــــــرَّارْ
إِنَّــــــهُـــــــمْ بِــــــي أَدْرَى
۽ علي، جيڪو سندس جاءِ تي رهيو -
ڇو ته اهي سڀ منهنجي حالت کي بهتر ڄاڻن ٿا.
وَاهْــــــلِ شِــــــعْــــــبِ الــــــمَــــــعْــــــلَاةْ
وَالَّــــــتِــــــي فِــــــي أَعْــــــلَاهْ
۽ معلا ۾ رهندڙ ماڻھو
۽ خاص طور تي جيڪا ان جي چوٽي تي رهي ٿي
حَــــــيِّ تِــــــلْــــــكَ الــــــمَــــــوْلَاةْ
سَــــــيِّــــــدِتْــــــنَــــــا الــــــكُــــــبْــــــرَى
هن آقا کي سلام ڪيو
اسان جي اڳواڻ، وڏي (خديجه).
وَبِــــــحَــــــقِّ الــــــسِّــــــبْــــــطَــــــيـْـــــنْ
لــــــلــــــنَّــــــبِــــــي نُــــــورِ الــــــعَــــــيْــــــنْ
۽ ٻن پوٽن جي حق سان
جيڪي نبي کان هئا، اکين جي روشني
وَبِــــــجَــــــاهِ الــــــعَــــــمَّـــــــيْـــــنْ
إِنَّــــــهُــــــمْ بِــــــي أَدْرَى
۽ ٻن چاچن جي مرتبي سان ('عباس ۽ حمزه)
بيشڪ، اهي منهنجي حالت کي بهتر ڄاڻن ٿا.
وَبِــــــذَاتِ الــــــعِــــــلْــــــمَــــــيــــــنْ
عَــــــائِــــــشَــــــهْ نُــــــونِ الــــــعِــــــيْــــــنْ
۽ جنهن وٽ ٻن قسمن جا علم هئا
۽ عائشہ، اکين جي روشني
زَوْجِ خَــــــيْــــــرِ الــــــكَــــــوْنَــــــيْــــــنْ
إنَّــــــهَـــــــا بِــــــي أَدْرَى
ٻن تخليق ٿيلن مان وڏي جي زال -
بيشڪ، هوءَ منهنجي حالت کي بهتر ڄاڻي ٿي.
وَبِــــــبَــــــاقِــــــي الأَزْوَاجْ
طَــــــيِّــــــبَــــــاتِ الآرَاجْ
۽ باقي زالن سان
جيڪي خوشبوءَ ۾ پاڪ آهن
مُــــــغْــــــنِــــــيَــــــاتِ الــــــمُــــــحْــــــتَــــــاجْ
إِنَّــــــهُـــــــنّ بِــــــي أَدْرَى
جيڪي سڀني ضرورتن کي پورو ڪن ٿيون -
بيشڪ، اهي منهنجي حالت کي بهتر ڄاڻن ٿيون.