مُصَلَّى الأَطْهَارِ
The Prayer Space of the Pure
نَحْنُ فِي مُصَلَّى الأَطْهَارِ بِمَنِّ
وَفَضْلِ مَوْلَانَا الكَرِيمِ تَعَالَى
اسين پاڪن جي نماز واري هال ۾ آهيون، مهرباني سان
۽ اسان جي سخي مالڪ، بلند ترين جي فضل سان
نَنَالُ النَّعْمَاءَ الجِزَالَ وَلِمَنْ
حَضَرَ يَحْصُلُ هِبَاتٍ تَغَالَى
اسان کي وافر برڪتون ملن ٿيون ۽ جيڪي
شريڪ ٿين ٿا، انهن کي قيمتي تحفا ملن ٿا
مُصَلًّى بِهِ اتِّصَالُنَا لِأَصْفَى لْـــ
ــبَــرَايَا وَمَنْ عَلَى دَرْبِهِ سَارَا
هڪ نماز واري هال جنهن ذريعي اسان جو رابطو آهي پاڪ ترين
مخلوق سان ۽ جيڪي ان جي رستي تي هليا
مَطْلَبُنَا الأَسْنَى تَعَالَى المَعْبُودُ
إِبْصَارُهُ وَالسَّمْعُ مِنْهُ (سَلَامًا)
اسان جو اعليٰ مقصد آهي، بلند، عبادت جو لائق
ان کي ڏسڻ ۽ ان کان ٻڌڻ "سلام"
بِالسَّنَدِ المَوْصُولِ لِلمُهَاجِرِ
ثُمَّ إِلَى إِبْنَيْهِ وَمَنْ يُسَمَّى
هڪ ڳنڍيل سلسلي ذريعي مهاجر ڏانهن
پوءِ ان جي ٻن پٽن ڏانهن ۽ (ٽئين) جنهن کي سڏيو ويو
عُبَيْدًا وَالتَّصْغِيرُ لِلتَّوَاضُعِ
لَيْسَ لِقِلَّةِ البِضَاعَةِ حَاشَا
عبيد؛ عاجزي لاءِ ننڍو نالو
نه مال جي گهٽتائي لاءِ - 'ان کان پري'
بِقَرْنٍ فَقَرْنٍ يَمُرُّ التَّلَقِّي
حَتَّى الأَسْرَارُ وَالظَّوَاهِرْ تَلَاقَى
نسل کان نسل تائين منتقلي جاري آهي
جيستائين اندروني ۽ ظاهري حقيقتون ملي
بِالفَقِيهِ الَّذِي تَقَدَّمْ فِي الرُّتْبَةْ
بِشُهْرَةْ فِي البَرَازِخِ قَدْ تَجَلَّى
ان فقيه ۾ جيڪو درجه ۾ اڳتي وڌيو
برزخ ۾ شهرت سان جيڪو ظاهر ٿيو
مُحَمَّدٍ إِبْنِ عَلِيٍّ إِلَى مَنْ
مِنْهُ إِلَى اليَوْمِ الوِرَاثَةِ ضُمَّا
محمد، علي جو پٽ انهن تائين
جن کان، اڄ تائين، وراثت مڪمل طور تي گڏجي وئي
فِي عُمَرَ البَسْمَةُ مِنْهُ قَدْ سُرَّتْ
بِهَا القُلُوبُ وَتُذْهِبُ غُمُومَا
عمر ۾ جنهن جي مسڪراهٽ خوشي آڻي ٿي
دلين کي ۽ سڀني غمن کي دور ڪري ٿي
تَعْكِسُ لِلرَّائِي أَنْوَارَ الحَدَّادِ
وَفَخْرِ الوُجُودِ وَبَحْرِ كَرَامَةْ
۽ ڏسندڙ کي الحداد جي روشنيون ڏيکاري ٿي
وجود جو فخر ۽ ڪرامت جو سمنڊ
وَإِبْنِ أَحْمَدَ مِنْ آلِ السَّقَّافِ
ثُمَّ الهَدَّارِ لَا يَخَافُ مَنْ لَامَا
۽ احمد جو پٽ السقاف جي خاندان مان
پوءِ الهدار جيڪو ڪنهن جي ملامت کان نه ڊڄندو
أَقِرَّ بِنَا لِلحَبِيبِ عُيُونَا
يَا رَبِّ أَدِمْ لَهُ مِنْكَ رِعَايَةْ
اسان سان، الحبيب (عمر) جي اکين کي ٿڌو ڪر
اي منهنجا رب، هميشه ان کي پنهنجي حفاظت عطا ڪر
وَنَسْأَلُكَ اللّٰهُمَّ أَنْ تَجْعَلَا
مَجَالِسَنَا دَائِمًا مُرْتَبِطَةْ
۽ اسان توکان، اي الله، پڇون ٿا ته
اسان جي گڏجاڻين کي هميشه سان ڳنڍيل ڪر
بِكُلِّ مَا فِي مُصَلَّى أَهْلِ الكِسَا
وَأَوْصِلَنْ مَا هُنَاكَ إِلَى هُنَا
جيڪو ڪجهه آهي اهل ڪسا جي نماز واري هال ۾
۽ جيڪو ڪجهه اتي حاصل ٿئي ٿو، ان کي هتي پهچاءِ
فَهُمْ رِجَالٌ كُرَمَاءُ أَصْفِيَا
وَيَسْتَحِيلُ تَخْيِيبُهُمْ لِلرَّجَا
ڇاڪاڻ ته اهي چونڊيل، سخي، پاڪ آهن
اهو اڻ ٿيڻي آهي ته اهي اميدن کي پورو نه ڪن
هُمْ عَاهَدُونَا بِالوَفَا وَأَخْبَرُوا
مَنْ عَرَفْنَا لَوْ نَسُونَا مَا سَيَّبْنَا
انهن اسان کي وفاداري جو عهد ڏنو ۽ ٻڌايو
"جنهن کي اسان ڄاڻون ٿا، جيتوڻيڪ اهي اسان کي وسارين، اسان ڪڏهن به انهن کي نه وسارينداسين."
فَيَا أَبَا سَالِمٍ قُمْ وَكُنْ لَنَا
مَعَنَا وَبِنَا فِي الحِسِّ وَالمَعْنَى
تنهنڪري، اي ابو سالم، اٿ ۽ اسان لاءِ ٿيءُ
اسان سان ۽ اسان سان، ظاهري ۽ معنوي طور تي
فَهَاهُنَا طَلَبٌ طَرَحْنَاهُ بِـــ
بَابِكُمْ وَاسْتَوْدَعْنَاكَهُ لِلبُكْرَةْ
هي هڪ درخواست آهي جيڪا اسان رکون ٿا
توهان جي دروازي تي ۽ ان کي توهان جي حوالي ڪريون ٿا سڀاڻي لاءِ.