بِـكَ قَـدْ صَـفَتْ مِـنْ دَهْرِنَـا الأَيـَّامُ
توهان جي ذريعي، اسان جي زندگي جا ڏينهن خوشحال آهن
بِـكَ قَـدْ صَـفَتْ مِـنْ دَهْرِنـَا الأَيـَّامُ
وَتَشَــــرَّفَتْ بِوُجُـــوْدِكَ الأَعــْـوَامُ
توهان جي ذريعي، اسان جي زندگي جا ڏينهن خوشحال آهن،
۽ توهان جي موجودگي سان سڀني جهانن کي شرف حاصل ٿيو.
وَلَــكَ الْمَحَامِــدُ كُلُّهَـا أُوتِيْتَهـَا
فَــاطْرَبْ فَقَــدْ نُشِــرَتْ لَـكَ الأَعْلَامُ
توهان کي سڀني ساراهه جا خوبيون ڏنيون ويون آهن،
ته خوش ٿيو! توهان لاءِ جهنڊا کولي ويا آهن.
أُوتِيْـتَ مِـنْ فَضْـلِ المُهَيْمِـنِ مِنْحَـةً
مَـــا تَسْـــتَطِيْعُ تَخُطُّهَـــا الاقْلَامُ
نگهبان توهان کي هڪ تحفو ڏنو،
جنهن کي قلم بيان نٿا ڪري سگهن.
فَلَـكَ التَّقَـدُّمُ فِـي الفَضَـائِلِ كُلِّهَا
فَاقْــدُمْ فَـأَنْتَ لِمَـنْ سِـوَاكَ اِمَـامُ
توهان سڀني فضيلتن ۾ اڳڀرو آهيو،
ته اڳتي وڌو، ڇو ته توهان سڀني جا امام آهيو.
ّوَالفَخْــُر فِيـْـكَ تَجَمَّعَــتْ أَوصَـافُهُ
فَلَــكَ العُلَــى والمَجْـدُ والإِعْظَـامُ
سڀني عزت جا وصفون توهان ۾ گڏ ٿي ويون آهن،
توهان کي بلندي، شان ۽ عظمت حاصل آهي.
أَنـْتَ الَّذِيْ حُـزْتَ الجَمَـالَ بِأَسْـرِهِ
وبِنُــــورِ وَجْهِـــكَ يَضْـــمَحِلُّ ظَلَامُ
توهان سڀني حسن کي مڪمل طور تي حاصل ڪيو،
۽ توهان جي چهري جي روشني اونداهي کي ختم ڪري ٿي.
أَنْـتَ الَّذِي حَـارَ النُّهـَى فِي وَصْفِهِ
وَبِحُسْــــنِهِ قـَــدْ تَــاهَتِ الاَحْلَامُ
توهان اهو آهيو جنهن جي بيان ۾ فصيح حيران ٿي ويا،
۽ جنهن جي حسن ماڻهن جي عقلن کي موهيو آهي.
يَـــا أوَّلَاً قَـــدْ قَـــدَّمَتْكَ إِرَادَةٌ
سَــبَقَتْ وَفَضْــلُ اللّــهِ والإِنْعَــامُ
اي پهريون، توهان کي الله طرفان ترجيح ڏني وئي،
جنهن جي ارادي، فضل ۽ برڪت ازلي آهي.
فَلَئِيـنْ بَـرَزْتَ إِلـى الشَّهَادَةِ اَخِراً
فَوُجُـــودُ رُوحِــكُ لِلــوَرَى قُــدَّامُ
جڏهن توهان آخرت ۾ شاهدي ڏيڻ لاءِ ظاهر ٿيندا،
توهان جي روح سڀني انسانن کان اڳڀرو هوندي.
فَاضَـتْ مِـنَ المَـولَى عَلَيْـكَ مَـوَاهِبٌ
نَفَــذَتْ بِهَــا الاقْــدَارُ والاَحْكَـامُ
رب جي تحفن توهان تي وهايا ويا،
اهو سندس حڪم ۽ فيصلو سان پورو ٿيو.
مـَا نَـالَ ذُو شَـرَفٍ وَقـَدْرٍ مِثْلَهَـا
وَلِكُــلِّ رَاقٍ فِــي الــدُّنُوِّ مَقَــامُ
ڪوبه توهان جي جهڙي عزت يا قيمت حاصل نه ڪئي،
۽ سڀني بلندي ۽ قربت وارن جو پنهنجو مقام آهي.
اللَّــهُ أَكْــبَرُ مَـا بَلَغْـتَ لِرُتْبـَةٍ
إِلَّا وَنَادَتــْـكَ المَـــرَامُ اَمـَــامُ
الله عظيم آهي! جڏهن به توهان هڪ درجي تي پهتا،
خواهه توهان کي سڏيو، "اڳتي وڌو!"
فَلَـكَ الـتَّرَقِّي وَالتَّلَقِّـي لـَمْ يَـزَلْ
وَلَــكَ المَلائِـكُ فِـي العُلـَى خُـدَّامُ
توهان وڌندا رهيا ۽ بلند ٿيندا رهيا،
۽ آسماني دنيا ۾ فرشتا توهان جا خادم هئا.
إِخْتَــارَكَ المَــولَى نَجِيًّـا بَعـْدَمَا
جَـــاوَزْتَ مــَالَا لِلْعُقُــولِ يُـرَامُ
الله توهان کي چونڊيو ته هو توهان سان ڳالهائي،
ان کان پوءِ جيڪو عقل سمجهي نه سگهي.
وَدَنَــوْتَ مِنْــهُ دُنُــوَّ حَــقٍ أَمْـرُهُ
فِيْنَــا عَلَــى اَفْكَارِنــا الاِبْهَـامُ
توهان حقيقت ۾ هن جي ويجهو آيا،
جيڪو اسان جي سمجهه کان اوجهل آهي.
وَبَلَغْــتَ أَوْ أَدَنـى وَتِلْــكَ مَزِيّــةٌ
عُظْمَــى واسَــرارُ الحَــبِيبِ عِظَـامُ
توهان "يا ويجهو" حاصل ڪيو ۽ اهو وڏو امتياز هو،
۽ محبوب جا راز بلند آهن.
فَلْيَهْنَــكَ السِّــرُ الَّــذِي أُوتِيْتَـهُ
والقُـــــرْبُ والاِجلالُ والِاكْــــرامُ
خوش ٿيو ان راز سان جيڪو توهان کي ڏنو ويو،
۽ قربت، شان ۽ عزت سان.
مِـــنْ حَضْـــرَةٍ عُلْوِيـَّــةٍ قُدْسِــيَّةٍ
قـَــدْ واجَهَتـْــكَ تَحِيـَّــةٌ وَسَــلَامُ
بلند ۽ مقدس حضوري کان،
توهان کي سلام ۽ سلامتي ملي.
فَسَــمِعْتَ مَــالَا يُسْــتَطَاعُ سَــمَاعُهُ
وَعَقَلـْتَ مَـا عَنْـهُ الوَرَى قَدْ نَامُوا
توهان اهو ٻڌو جيڪو ٻڌڻ ۾ نٿو اچي،
۽ سمجهي ويا جيڪو ٻيا سمهي رهيا آهن.
مَـــا لِلْعُقُــولِ تَصَــوُّرٌ لِحَقِيْقَــةٍ
يَأْتِيـْـكَ مِنْهَــا الـوَحْيُ والِالْهَـامُ
عقلن کي حقيقت جي تصور ڪرڻ جي سگهه ناهي،
جنهن مان توهان کي وحي ۽ الهام ملندو آهي.
يَـا سَـيِّدَ الكَـونَيْنِ يَا خَيْرَ الوَرَى
وَافَـــاكَ مِمَّــنْ يَرتَجِيــكَ نِظَــامُ
اي ٻن جهانن جا سردار، اي بهترين مخلوق،
توهان تي اميد ڪندڙ توهان لاءِ وفاداري سان هي سٽون ٺاهيون.
عَبْـــدٌ بِحُبــِّكَ لَا يـَـزَالُ مُوَلَّعًــا
وَلَـــهُ إِلَيــْـكَ تَشَـــوقٌ وَهُيـَـامُ
هڪ غلام جيڪو توهان جي محبت ۾ مسلسل ٻرندو رهي ٿو،
۽ توهان لاءِ تڙپ ۽ عشق ۾ آهي.
حُــبٌ تَمَكَّــنَ فِـي الحَشَـا فَلِنَـارِهِ
بَيـْـنَ الاَضَــالِعِ والجُنــوبِ ضِـرَامُ
هڪ محبت جيڪا منهنجي دل ۾ جڙي وئي آهي،
ان جي باهه منهنجي اندر کي جلايو آهي.
فَـأَغِثْهُ يـَا غَـوثَ الَّلهِيـفِ بِنَفْحَـةٍ
تُشْــفى بِهَــا الأَمْــراضُ والاَسـقَامُ
ته ان کي بچايو، اي پريشانين جي مددگار، هڪ هوا سان،
جيڪو ان جي بيمارين ۽ بيمارين کي شفا ڏئي.
وَامْنُـنْ عَلَيْـهِ بِنَظْـرَةٍ يُمْحَـى بِهَـا
عـــَــنْ قَلْبِــــهِ الاِدْرانُ والاِظْلامُ
۽ ان تي هڪ نظر سان مهرباني ڪريو،
جيڪو ان جي دل مان زنگ ۽ اونداهي کي هٽائي.
يَمْتَـــدُّ مِنْهَـــا سِــرُّهُ بِلَطَــائِفٍ
يَقْــوَى بِهَــا الإِيْمــانُ والإِســلامُ
جنهن جي نرمي ان جي راز تائين پهچي ٿي،
ان جي ايمان ۽ اسلام کي مضبوط ڪري ٿي.
وَعَلَــى صِــرَاطِكَ يَسْــتَقِيْمُ بِشَـاهِدٍ
مـِـنْ عِلْمِــهِ ثَبَتَــتَ بـِهِ الاَقْـدَامُ
۽ توهان جي سڌي رستي تي قائم رهي،
علم سان ان جا پير مضبوط رهن ٿا.
يـَا مَـنْ عَلَيْـهِ مُعَوَّلِي فـِي كُلِّ مَا
أَرْجُــو وَمْنــُه الفَضْــلُ والِانْعَـامُ
اي اهو جنهن تي مان هر شيءِ ۾ ڀروسو ڪريان ٿو،
جنهن کان مان فضل ۽ برڪت جي اميد ڪريان ٿو.
مَــا أَمَّــكَ الرَّاجُــونَ إِلَّا أَدْرَكُـوا
مِـنْ فَيـْضِ جُـودِكُ والعَطَا مَا رَامُوا
جڏهن به اميدوار توهان کي ڳولين ٿا،
توهان جي سخاوت جي وهڪري مان انهن کي انهن جي خواهش کان وڌيڪ تحفا ملن ٿا.
بِالبـَابِ قُمْـتُ وَأَنـْتَ اعْظَـمُ مَطْلَـبٍ
تَشْـــــتَاقُهُ الأَرْوَاحُ وَالأَجْسَــــامُ
مان در تي بيٺو آهيان، ۽ توهان سڀني کان وڏو مقصد آهيو،
جنهن جي روح ۽ جسم تڙپندا آهن.
فَاسْمَحْ وَجُدْ لِي بِالوِصَالِ فَفِي الحَشَا
شَـــوْقٌ إِلَيْـــكَ وَلَوْعَــةٌ وَغَــرَامُ
اجازت ڏيو ۽ مون تي وصال سان مهرباني ڪريو،
ڇو ته منهنجي دل ۾ توهان لاءِ تڙپ ۽ محبت جي باهه آهي.
وَعَلَيْـكَ صَـلَّى اللَّـهُ يَا عَلَمَ الهُدَى
مــَا غَــرَّدَتْ فَـوْقَ الغُصُـونِ حَمـَامُ
۽ توهان تي الله جون برڪتون هجن، اي هدايت جو جهنڊو،
جڏهن به ٽارين تي ڪبوتر ڪوڪيندا آهن.
والاَلِ وَالأَصْــحَابِ يَـا نِعـْمَ الأُولـَى
سَــبَقُوا وَأَصْــحَابُ الكَرِيْـمِ كِـرَامُ
۽ توهان جي خاندان ۽ ساٿين تي، بهترين،
انهن اڳتي وڌيو، ڇو ته شريف جا ساٿي ۽ شريف آهن.