اِلْزَمْ بَابَ رَبِّكْ ، وَاتْرُكْ كُلَّ دُونْ
وَاسْأَلْهُ السَّلَامَةْ مِنْ دَارِ الفُتُونْ
پنهنجي رب جي دروازي سان لڳي رهو، ۽ سڀ ڪجهه ڇڏي ڏيو
۽ ان کان فتني جي گهر کان سلامتي گهرو
لا يَضِيقُ صَدْرُكْ ، فَالحَادِثْ يَهُونْ
اللهُ المُقَدِّرْ، وَالعَالَمْ شُئُونْ
تنهنجو سينو تنگ نه ٿئي، ڇو ته دنياوي واقعا معمولي آهن
الله ئي سڀني تقديرن جو فيصلو ڪندڙ آهي، ۽ دنيا ان جو صرف اظهار آهي
لا يَكْثُرُ هَمُّكْ
مَا قُدِّرْ يَكُونْ
تنهنجي فڪرن کي گهڻو نه ڪر
جيڪو مقدر آهي، سو ٿيندو
فِكْرَكْ وَاخْتِيَارَكْ دَعْهُمَا وَرَاكْ
وَالتَّدْبِيرَ أَيْضًا ، وَاشْهَدْ مَنْ بَرَاكْ
تنهنجا خيال ۽ چونڊون، انهن کي پوئتي ڇڏي ڏيو
۽ تنهنجا منصوبه به، ان کي ڏسو جنهن توکي پيدا ڪيو
مَوْلَاكَ المُهَيْمِنْ ، إِنَّهُ يَرَاكْ
فَوِّضْ لُهْ أُمُورَكَ ، وَاحْسِنْ بِالظُّنُونْ
تنهنجو مالڪ، غالب - بيشڪ، اهو توکي ڏسي ٿو
پنهنجي سڀني معاملن کي ان جي حوالي ڪر ۽ ان جي باري ۾ سٺا خيال رکو
لا يَكْثُرُ هَمُّكْ
مَا قُدِّرْ يَكُونْ
تنهنجي فڪرن کي گهڻو نه ڪر
جيڪو مقدر آهي، سو ٿيندو
لَوْ وَلِمْ وَكَيفَ قَوْلُ ذِي الحَمَقْ
يَعْتَرِضْ عَلَى اللَّهِ الَّذِي خَلَقْ
جيڪڏهن، ڇو، ۽ ڪيئن بيوقوفن جا قول آهن
الله تي اعتراض ڪندڙ جنهن پيدا ڪيو
وَقَضَى وَقَدَّرْ كُلَّ شَيءْ بِحَقّ
يَا قَلبي تَنَبَّهْ ، وَاتْرُكِ المُجُونْ
۽ هر شيءِ کي حق سان تقسيم ۽ مقرر ڪيو
اي منهنجا دل، جاڳ ۽ بي حيائي ڇڏي ڏيو
لا يَكْثُرُ هَمُّكْ
مَا قُدِّرْ يَكُونْ
تنهنجي فڪرن کي گهڻو نه ڪر
جيڪو مقدر آهي، سو ٿيندو
قَدْ ضَمِنْ تَعَالَى بِالرِّزْقِ القَوَامْ
فِي الكِتَابِ المُنْزَلْ نُورًا لِلأَنَامْ
هن، سڀ کان مٿانهون، روزي ۽ گذر سفر جي ذميواري ورتي آهي
هڪ ڪتاب ۾ جيڪو مخلوق لاءِ روشني طور نازل ٿيو
فَالرِّضَا فَرِيضَةْ ، وَالسَّخَطْ حَرَامْ
وَالقُنُوعْ رَاحَةْ ، وَالطَّمَعْ جُنُونْ
تنهنڪري قبوليت فرض آهي، ۽ ناراضگي حرام آهي
قناعت آرام آهي، ۽ لالچ پاڳلائي آهي
لا يَكْثُرُ هَمُّكْ
مَا قُدِّرْ يَكُونْ
تنهنجي فڪرن کي گهڻو نه ڪر
جيڪو مقدر آهي، سو ٿيندو
أَنْتَ وَالخَلَائِقْ كُلُّهُمْ عَبِيدْ
وَالإِلَهُ فِينَا يَفْعَلْ مَا يُرِيدْ
تون ۽ سڀ مخلوق غلام آهيو،
۽ الله اسان سان جيڪو چاهي ٿو سو ڪري ٿو
هَمُّكَ وَاغْتِمَامُكْ وَيْحَكْ مَا يُفِيدْ
القَضَا تَقَدَّمْ ، فَاغْنَمِ السُّكُونْ
تنهنجي فڪر ۽ پريشاني - افسوس توکي - ڪجهه به فائدو نه ڏيندي
الهي فيصلو اچي چڪو آهي، تنهنڪري پرسڪون رهو
لا يَكْثُرُ هَمُّكْ
مَا قُدِّرْ يَكُونْ
تنهنجي فڪرن کي گهڻو نه ڪر
جيڪو مقدر آهي، سو ٿيندو
الَّذِي لِغَيْرِكْ لَنْ يَصِلْ إلَيْكْ
وَالَّذِي قُسِمْ لَكْ حَاصِلٌ لَدَيْكْ
جيڪو ٻين لاءِ مقدر آهي، اهو تو تائين ڪڏهن به نه پهچندو
۽ جيڪو تو لاءِ ورهايو ويو، اهو توکي ملندو
فَاشْتَغِلْ بِرَبِّكْ وَالَّذِي عَلَيْكْ
فِي فَرْضِ الحَقِيقَةْ وَالشَّرْعِ المَصُونْ
تنهنڪري پنهنجي رب سان ۽ جنهن لاءِ تون ذميوار آهين، ان سان مشغول رهو
حقيقت جي فرضن ۽ محفوظ شرعي قانون ۾
لا يَكْثُرُ هَمُّكْ
مَا قُدِّرْ يَكُونْ
تنهنجي فڪرن کي گهڻو نه ڪر
جيڪو مقدر آهي، سو ٿيندو
شَرْعِ المُصْطَفَى الهَادِي البَشِيرْ
خَتْمِ الأَنْبِيَاءِ البَدْرِ المُنِيرْ
منتخب ٿيل، هادي، بشير جو شرعي قانون
نبيئن جي مهر، روشن چنڊ
صَلَّى اللهُ عَلَيهِ الرَّبُّ القَدِيرْ
مَا رِيحُ الصَّبَا مَالَتْ بِالغُصُونْ
الله جي برڪتون، قادر رب
جيستائين صبح جي هوا ٽارين کي جهڪائي ٿي
لا يَكْثُرُ هَمُّكْ
مَا قُدِّرْ يَكُونْ
تنهنجي فڪرن کي گهڻو نه ڪر
جيڪو مقدر آهي، سو ٿيندو