نَحْنُ فِي مُصَلَّى الأَطْهَارِ بِمَنِّ
وَفَضْلِ مَوْلَانَا الكَرِيمِ تَعَالَى
Dore turi mu musigiti w'Abatagatifu ku bw'ubuntu
n'ineza y'Umwami wacu W'Imana Isumba Byose
نَنَالُ النَّعْمَاءَ الجِزَالَ وَلِمَنْ
حَضَرَ يَحْصُلُ هِبَاتٍ تَغَالَى
Tugera ku mahirwe menshi kandi abaje
bahabwa impano z'agaciro kadasanzwe
مُصَلًّى بِهِ اتِّصَالُنَا لِأَصْفَى لْـــ
ــبَــرَايَا وَمَنْ عَلَى دَرْبِهِ سَارَا
Umusigiti utuma duhuzwa n'Umuhire
w'ibiremwa n'abakurikije inzira ye
مَطْلَبُنَا الأَسْنَى تَعَالَى المَعْبُودُ
إِبْصَارُهُ وَالسَّمْعُ مِنْهُ (سَلَامًا)
Intego yacu yo hejuru ni Iy'Imana, Iy'ubwubahwa
Kumubona no kumva "Amahoro"
بِالسَّنَدِ المَوْصُولِ لِلمُهَاجِرِ
ثُمَّ إِلَى إِبْنَيْهِ وَمَنْ يُسَمَّى
binyuze mu murongo uhuza n'Umuhamya
Hanyuma ku bahungu be babiri n'uwo
عُبَيْدًا وَالتَّصْغِيرُ لِلتَّوَاضُعِ
لَيْسَ لِقِلَّةِ البِضَاعَةِ حَاشَا
witwa 'Ubayd; gukoresha izina rito ku bw'ubwiyoroshye
si ku bw'ubukene - 'Si byo na gato'
بِقَرْنٍ فَقَرْنٍ يَمُرُّ التَّلَقِّي
حَتَّى الأَسْرَارُ وَالظَّوَاهِرْ تَلَاقَى
ku gisekuru ku gisekuru ubutumwa burakomeza
kugeza ubwo ibanga n'ibigaragara byahuriranye
بِالفَقِيهِ الَّذِي تَقَدَّمْ فِي الرُّتْبَةْ
بِشُهْرَةْ فِي البَرَازِخِ قَدْ تَجَلَّى
mu Munyamategeko washyizwe imbere mu cyubahiro
ufite izina mu Isi y'Abahuza yigaragaje
مُحَمَّدٍ إِبْنِ عَلِيٍّ إِلَى مَنْ
مِنْهُ إِلَى اليَوْمِ الوِرَاثَةِ ضُمَّا
Muhammad, mwene 'Ali kugeza ku bo
kuva kuri bo, kugeza uyu munsi, umurage wahujwe rwose
فِي عُمَرَ البَسْمَةُ مِنْهُ قَدْ سُرَّتْ
بِهَا القُلُوبُ وَتُذْهِبُ غُمُومَا
muri 'Umar ushimisha abantu
imitima ikishima kandi ikavanaho agahinda kose
تَعْكِسُ لِلرَّائِي أَنْوَارَ الحَدَّادِ
وَفَخْرِ الوُجُودِ وَبَحْرِ كَرَامَةْ
kandi igaragaza ku bareba urumuri rw'umuryango wa al-Ḥaddād
n'Ishema ry'Ibiremwa n'Oceani y'Ubwiza
وَإِبْنِ أَحْمَدَ مِنْ آلِ السَّقَّافِ
ثُمَّ الهَدَّارِ لَا يَخَافُ مَنْ لَامَا
n'umuhungu wa Aḥmad wo mu muryango wa al-Saqqāf
Hanyuma, al-Haddār utatinya gucyocyorwa n'umuntu uwo ari we wese
أَقِرَّ بِنَا لِلحَبِيبِ عُيُونَا
يَا رَبِّ أَدِمْ لَهُ مِنْكَ رِعَايَةْ
Tuhumurize, ku bwacu, amaso ya al-Ḥabīb ('Umar)
Mana yanjye, ukomeze kumwitaho iteka
وَنَسْأَلُكَ اللّٰهُمَّ أَنْ تَجْعَلَا
مَجَالِسَنَا دَائِمًا مُرْتَبِطَةْ
kandi turagusaba, Mana, gukora
amahuriro yacu ahoraho ahujwe
بِكُلِّ مَا فِي مُصَلَّى أَهْلِ الكِسَا
وَأَوْصِلَنْ مَا هُنَاكَ إِلَى هُنَا
n'ibiri byose mu Musigiti w'Abantu b'Umwambaro
kandi utugezeho hano ibyo byose bihagerwa hariya
فَهُمْ رِجَالٌ كُرَمَاءُ أَصْفِيَا
وَيَسْتَحِيلُ تَخْيِيبُهُمْ لِلرَّجَا
Kuko ari intore, abanyacyubahiro, abatanduye
ntibishoboka ko batuma ibyiringiro bitagerwaho
هُمْ عَاهَدُونَا بِالوَفَا وَأَخْبَرُوا
مَنْ عَرَفْنَا لَوْ نَسُونَا مَا سَيَّبْنَا
Baturahiye ubudahemuka kandi batumenyesha
"Uwo tuzi, n'ubwo yatwibagirwa, ntituzamwibagirwa."
فَيَا أَبَا سَالِمٍ قُمْ وَكُنْ لَنَا
مَعَنَا وَبِنَا فِي الحِسِّ وَالمَعْنَى
Nuko, yewe Abū Sālim, haguruka kandi ube kuri twe,
naturi twe kandi ku bwacu, mu buryo bugaragara no mu bw'ibanga
فَهَاهُنَا طَلَبٌ طَرَحْنَاهُ بِـــ
بَابِكُمْ وَاسْتَوْدَعْنَاكَهُ لِلبُكْرَةْ
Ibi ni icyifuzo dushyira
ku muryango wawe kandi tukikuragiza ejo.