مَا لَذَّةُ العَيْشِ إِلَّا صُحْبَةُ الفُقَرَا
هُمُ السَّلَاطِينُ وَالسَّادَاتُ وَالأُمَرَا
Какая радость в жизни, кроме как в обществе фукара?
Они султаны, господа и князья.
فَاصْحَبْهُمُو وَتأدَّبْ فِي مَجَالِسِهِمْ
وخَلِّ حَظَّكَ مَهْمَا قَدَّمُوكَ وَرَا
Так дружи с ними и учись манерам их собраний,
И выполняй свои обязательства, даже если они тебя игнорируют.
وَاسْتَغْنِمِ الوَقْتَ وَاحْضُرْ دَائِمًا مَعَهُمْ
وَاعْلَمْ بِأنَّ الرِّضَا يَخْتَصُّ مَنْ حَضَرَا
Извлекай пользу из своего времени и всегда участвуй с ними,
И знай, что божественное удовлетворение отличает того, кто присутствует.
وَلَازِمِ الصَّمْتَ إِلَّا إِنْ سُئِلْتَ فَقُلْ
لَا عِلْمَ عِنْدِي وَكُنْ بِالجَهْلِ مُسْتَـتِرَا
Соблюдай молчание, если только тебя не спросят, тогда скажи:
«У меня нет знаний», и скрывайся в невежестве.
وَلَا تَرَ العَيْبَ إِلَّا فِيكَ مُعْتَقِدًا
عَيْبًا بَدَا بَيِّنًا لَكِنَّـهُ اسْتَتَرَا
Не замечай никакого недостатка, кроме как признанного в себе
Как явный, ясно видимый недостаток, хотя он и скрыт.
وَحُطَّ رَأْسَكَ وَاسْتَغْفِرْ بِلَا سَبَبٍ
وَقُمْ عَلَى قَدَمِ الإِنْصَافِ مُعْتَذِرَا
Склоняй голову и проси прощения без видимой причины,
И стой у ног Справедливости, извиняясь за себя.
وَإِنْ بَدَا مِنْكَ عَيْبٌ فَاعْتَرِفْ وَأَقِمْ
وَجْهَ اعْتِذَارِكَ عَمَّا فِيكَ مِنْكَ جَرَى
Если в тебе проявится недостаток, признай его и направь
Свои мольбы к тому, что в тебе исходит от тебя.
وَقُلْ عُبَيْدُكُمُ أَوْلَى بِصَفْحِكُمُ
فَسَامِحُوا وَخُذُوا بِالرِّفْقِ يَا فُقَرَا
Скажи: «Ваши рабы более достойны вашего прощения,
Так простите нас и будьте добры к нам, о фукара.
هُمْ بِالتَّفَضُّلِ أَوْلَى وَهْوَ شِيمَتُهُمْ
فَلَا تَخَفْ دَرَكًا مِنْهُمْ وَلَا ضَرَرَا
Предпочтение другим возвышает их, ибо это в их природе,
Так не бойся, что они накажут или причинят вред.
وَبِالتَّفَتِّي عَلَى الإِخْوَانِ جُدْ أَبَدًا
حِسًّا وَمَعْنًى وَغُضَّ الطَّرْفَ إِنْ عَثَرَا
И в великодушии к братьям будь бесконечно щедр,
Из чувства или понимания, и отведи взгляд, если кто-то из них споткнется.
وَرَاقِبِ الشَّيْخَ فِي أَحْوَالِهِ فَعَسَى
يُرَى عَلَيْكَ مِنَ اسْتِحْسَانِهِ أَثَرَا
Внимательно наблюдай за шейхом в его состояниях, ибо, возможно,
След его одобрения будет виден на тебе.
وَقَدِّمِ الجِدَّ وَانْهَضْ عِنْدَ خِدْمَتِهِ
عَسَاهُ يَرْضَى وَحَاذِرْ أَنْ تَكُنْ ضَجِرَا
Проявляй усердие и будь рьяным в его служении;
Возможно, он будет доволен, но остерегайся, чтобы не увидеть раздражение.
فَفِي رِضَاهُ رِضَى البَارِي وَطَاعَتِهِ
يَرْضَى عَلَيْكَ وَكُنْ مِنْ تَرْكِهَا حَذِرَا
Ибо в его удовлетворении заключается удовлетворение Творца и послушание Ему,
Он даровал тебе Свое благоволение, так остерегайся, чтобы не утратить его!
وَاعْلَمْ بِأنَّ طَرِيقَ القَوْمِ دَارِسَةٌ
وَحَالُ مَنْ يَدَّعِيهَا اليَوْمَ كَيْفَ تَرَى
Знай, что Путь Людей ныне в упадке,
И состояние того, кто проповедует его сегодня, как ты видишь.
مَتَى أَرَاهُمْ وَأَنَّـى لِي بِرُؤْيَتِهِمْ
أَوْ تَسْمَعُ الأُذْنُ مِنِّي عَنْهُمُ خَبَرَا
Когда я увижу истинных Людей Бога, и как мне их увидеть,
Или мои уши услышат новости о них?
مَنْ لِي وَأَنَّـى لِمِثْلِي أَنْ يُزَاحِمَهُمْ
عَلَى مَوَارِدَ لَمْ أُلْفِ بِهَا كَدَرَا
Как я или кто-то вроде меня может соперничать с ними
В духовных переживаниях, о которых я не осведомлен?
أُحِبُّهُمْ وَأُدَارِيهِمْ وَأُوثِرُهُمْ
بِمُهْجَتِي وَخُصُوصًا مِنْهُمُ نَفَرَا
Я люблю их, вежлив с ними и следую за ними,
Своей внутренней душой — особенно за одним из них.
قَوْمٌ كِرَامُ السَّجَاَيَا حَيْثُمَا جَلَسُوا
يَبْقَى المَكَانُ عَلَى آثَارِهِمْ عَطِرَا
Они народ благородного характера; где бы они ни сидели,
То место остается благоухающим от их следов.
يُهْدِي التَّصَوُّفُ مِنْ أَخَلَاقِهِمْ طُرَفًا
حُسْنُ التَّأَلُّفِ مِنْهُمْ رَاقِنِي نَظَرَا
Суфизм быстро направляет человека посредством их поведения;
Гармония, подходящая им, радует мой взор.
هُمْ أَهْلُ وُدِّي وَأَحْبَابِي الَّذِينَ هُمُ
مِمَّنْ يَجُرُّ ذُيُولَ العِزِّ مُفْتَخِرَ
Они мои любимые, моя семья, которые
Среди тех, кто гордо носит Шлемы Славы.
لَا زَالَ شَمْلِي بِهِمْ فِي اللهِ مُجْتَمِعًا
وَذَنْبُنَا فِيهِ مَغْفُورًا وَمُغْتَفَرَا
Я по-прежнему объединен с ними, собранный в Боге,
И через Него наши проступки прощены и извинены.
ثمَُّ الصَّلَاةُ عَلَى المُخْتَارِ سَيِّدِنَا
مُحَمَّدٍ خَيْرِ مَنْ أَوْفَى وَمَنْ نَذَرَا
Так да будут благословения на Избранного, нашего Господа
Мухаммада, лучшего из тех, кто выполняет свои обеты.