يَا اللهُ يَا اللهُ يَا اللهُ
بِحَقِّ طَهَ المُصْطَفَى يَا رَبَّنَا
O Allah, O Allah, O Allah,
Prin dreptul lui Ṭāhā, Cel Ales, O Doamne
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
Revarsă milă, O Dumnezeule, asupra stărilor noastre slabe
Noi suntem cu adevărat oameni slabi
نَادَمْتُهُ عَلَى الصَّفَا
فَطَابَ عَيْشِي وَ صَفَا
Am băut cu el băutura pură
Și viața mea a devenit bună și pură.
وَ كُنْتُ أَهْوَى قُرْبَهُ
وَ وَصْلَهُ فَأَسْعَفَا
Tânjeam după apropierea lui
Și legătura, astfel că a venit repede în ajutorul meu.
وَ لَيْسَ عِنْدِي حَالَةٌ
تُوحِشُنِي مِثْلُ الجَفَا
Nu există stare a mea
Care să mă înstrăineze ca fiind respins.
فَكُلُّ مَنْ عَنَّفَنِي
فِي حُبِّهِ مَا أَنْصَفَا
Toți cei care m-au mustrat
Pentru dragostea mea pentru el nu au fost corecți.
لِلّهِ خِلٌّ صَادِقٌ
عَهِدْتُهُ عَلَى الْوَفَا
De dragul lui Allah, el este un prieten adevărat
I-am jurat loialitate absolută.
وَصَفَهُ الْوَاصِفُ لِي
وَ هْوَ عَلَى مَا وَصَفَا
Unii mi l-au descris
Și el este exact așa cum l-au descris.
أَسْقَمَنِي هِجْرَانُهُ
فَكَانَ بِالْوَصْلِ الشِّفَا
Distanța de el m-a îmbolnăvit,
Și doar în unitate este vindecarea.
إِذَا أَسَأْتُ أَدَبِي
فِي حَقِّهِ عَنِّي عَفَا
Dacă am arătat proastă conduită
În legătură cu dreptul său, el mă iartă.
بِهِ اغْتَنَيْتُ فَهْوَ لِي
غِنًى وَ حَسْبِي وَ كَفَى
Prin el, am devenit bogat; căci el este
Bogăția mea, suficiența mea, și el este destul.
يَا أَيُّهَا البَرْقُ الَّذِي
مِنْ حَيِّهِ قَدْ رَفْرَفَا
O fulger,
Care strălucește din cartierele lui -
أَظْهَرْتَ مِنْ وَجْدِي الَّذِي
فِي مُهْجَتِي قَدِ اخْتَفَى
Ai făcut să se manifeste extazul meu
Care zăcea ascuns în sufletul meu.
ذَكَّرْتَنِي عَهْداً مَضَى
وَ طِيبَ عَيْشٍ سَلَفَا
Mi-ai amintit de un legământ de mult trecut
Și de puritatea unei vieți care a trecut.
كُنْتُ بِهِ فِي غِبْطَةٍ
بِبُرْدِهَا مُلْتَحِفَا
Eram învăluit în invidie
A mantiei sale (vieții) care a fost purtată.
يَدُورُ فِيمَا بَيْنَنَا
كَأْسٌ مِنَ الوُدِّ صَفَا
Între noi a fost împărțit
Un pahar de iubire care este pur.
طَابَتْ بِهِ أَرْوَاحُنَا
وَ هَمُّهَا قَدِ انْتَفَى
Prin el, sufletele noastre au fost mulțumite
Și grijile sale (vieții) toate au încetat.
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـمُصْطَفَى
O Doamne, O Doamne,
Grăbește-te să ne ajuți prin apropierea de Cel Ales
فَإِنَّهُ زَادَتْ بِهِ الــ
أَرْوَاحُ مِنَّا شَغَفَا
Într-adevăr, în dragoste au
Sufletele noastre crescut mult
فَارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
Deci, revarsă milă, O Dumnezeule, asupra stărilor noastre slabe
Noi suntem cu adevărat oameni slabi
لَا نَسْتَطِيعُ الصَّبْرَ عَنْ
مَحْبُوبِنَا وَلَا الْجَفَا
Nu putem suporta cu răbdare
Să fim departe de iubitul nostru, nici să fim respinși
فَاكْشِفْ إِلَهِي ضُرَّنَا
يَا خَيْرَ مَنْ قَدْ كَشَفَا
Deci, ușurează, O Dumnezeule, greutatea noastră
O, Cel mai bun dintre cei care oferă alinare.
وَ امْنُنْ عَلَيْنَا بِلِقَا
الـمَحْبُوبِ جَهْراً وَ خَفَا
Și dă-ne binecuvântarea
De a-l întâlni pe Iubit, public și în privat.
وَ صَلِّ يَا رَبِّ عَلَى
أَعْلَى البَرَايَا شَرَفَا
Și trimite binecuvântări, O Doamne, asupra
Celui mai înalt dintre creații în onoare,
وَ آلِهِ وَ صَحْبِهِ
وَ مَنْ لَهُمْ قَدِ اقْتَفَى
Asupra familiei sale, tovarășilor săi,
Și tuturor celor care i-au urmat.