مَا فِي الوُجُودِ وَلَا فِي الْكَوْنِ مِنْ أَحَدٍ
Nu există nimeni în tărâmul existenței și nici în vastul cosmos
مَا فِي الوُجُودِ وَلَا فِي الْكَوْنِ مِنْ أَحَدٍ
إِلَّا فَقِيرٌ لِفَضْلِ الْوَاحِدِ الأَحَدِ
Nu există în tărâmul existenței, și în vasta întindere cosmică
decât ca un cerșetor, căutând harul Celui Unic, Singurul.
مُعَوِّلُونَ عَلَى إِحْسَانِهِ فُقَرَا
لِفَيْضِ أَفْضَالِهِ يَا نِعْمَ مِنْ صَمَدِ
Dependent de bunăvoința Sa, având nevoie
Pentru abundența favorurilor Sale, O, Vârful Tutorelui.
سُبْحَانَ مَنْ خَلَقَ الأَكْوَانَ مِنْ عَدَمٍ
وَعَمَّهَا مِنْهُ بِالأَفْضَالِ وَالْمَدَدِ
Slăvit fie Cel care a creat cosmosul din nimic
Cuprinzându-l cu bunătățile și sprijinul Său
تَبَارَكَ اللهُ لَا تُحْصَى مَحَامِدُهُ
وَلَيْسَ تُحْصَرُ فِي حَدٍّ وَلَا عَدَدِ
Binecuvântat fie Allah, dincolo de număr sunt laudele Sale
Nu sunt limitate, nici numărate
اللهُ اللهُ رَبِّي لَا شَرِيكَ لَهُ
اللهُ اللهُ مَعْبُودِي وَمُلْتَحَدِي
Allah, Allah, Domnul meu, fără niciun partener
Allah, Allah, închinarea mea și înclinația mea
اللهُ اللهُ لَا أَبْغِي بِهِ بَدَلًا
اللهُ اللهُ مَقْصُودِي وَمُعْتَمَدِي
Allah, Allah, nu caut cu El niciun substitut
Allah, Allah, scopul meu și singurul meu sprijin înăuntru
اللهُ اللهُ لَا أُحْصِي ثَنَاهُ وَلَا
أَرْجُو سِوَاهُ لِكَشْفِ الضُّرِّ وَالشِّدَدِ
Allah, Allah, nu pot să-i număr laudele
și nu sper în altul decât în El pentru alinare de suferință și adversitate
اللهُ اللهُ أَدْعُوهُ وَأَسْأَلُهُ
اللهُ اللهُ مَأْمُولِي وَمُسْتَنَدِي
Allah, Allah, Îl chem cu umilință și Îl implor
Allah, Allah, speranța mea și locul meu de încredere
يَا فَرْدُ يَا حَيُّ يا قَيُّومُ يَا مَلِكًا
يَا أَوَّلًا أَزَلِي يَا آخِرًا أَبَدِي
O Unicule, O Cel Viu
O Cel Autonom, O Suveran,
أَنْتَ الْغَنِيُّ عَنِ الأَمْثَالِ وَالشُّرَكَا
أَنْتَ الْمُقَدَّسُ عَنْ زَوْجٍ وَعَنْ وَلَدِ
O Primul Etern, O Ultimul Veșnic
Ești independent de toate comparațiile și partenerii
أَنْتَ الْغِيَاثُ لِمَنْ ضَاقَتْ مَذَاهِبُهُ
وَمَنْ أَلَمَّ بِهِ خَطْبٌ مِنَ النَّكَدِ
Ești refugiul pentru cel căruia i s-au îngustat căile
Și pentru cel afectat de discursuri împovărate de tristețe
أَنْتَ الْقَريبُ الْمُجِيبُ الْمُسْتَغَاثُ بِهِ
وَأَنْتَ يَا رَبُّ لِلرَّاجِينَ بِالرَّصَدِ
Ești aproapele, cel care răspunde, cel căutat pentru ajutor
Și Tu, O Doamne, ești pentru cei care speră cu anticipare arzătoare
أَرْجُوكَ تَغْفِرُ لِي أَرْجُوكَ تَرْحَمُنِي
أَرْجُوكَ تُذْهِبُ مَا عِندِي مِنَ الأَوَدِ
Te implor să mă ierți și să fii milostiv cu mine
Te implor să îndepărtezi de la mine orice strâmbătate
أَرْجُوكَ تَهْدِينِي أَرْجُوكَ تُرْشِدُنِي
لِمَا هُوَ الْحَقُّ فِي فِعْلِي وَمُعْتَقَدِي
Te implor să mă ghidezi, să mă îndrumi pe calea cea dreaptă
spre ceea ce este Adevărul în acțiunea mea și credința mea
أَرْجُوكَ تَكْفِيَْنِي أَرْجُوكَ تُغْنِيَْنِي
بِفَضلِكَ اللهُ يَا رُكْنِي وَيَا سَنَدِي
Te implor să mă îndestulezi și să mă îmbogățești
Prin harul Tău, O Allah, O Stâlpul Meu și O Sprijinul Meu.
أَرْجُوكَ تَنْظُرُنِي أَرْجُوكَ تَنْصُرُنِي
أَرْجُوكَ تُصلِحَ لِـي قَلبِي مَعَ جَسَدِي
Te implor să mă privești, Te implor să mă ajuți
Te implor să-mi corectezi inima împreună cu trupul meu
أَرْجُوكَ تَعْصِمُنِي أَرْجُوكَ تَحْفَظُنِي
يَا رَبِّ مِنْ شَرِّ ذِي بَغْيٍ وَذِي حَسَدِ
Te implor să mă protejezi și să mă păzești
O Doamne, de răul celui care transgresează și al celui care invidiază
أَرْجُوكَ تُحْيِيَْنِي أَرْجُوكَ تَقْبِضُنِي
عَلَى الْبَصِيرَةِ وَالإِحْسَانِ وَالرَّشَدِ
Te implor să-mi dai viață și să mă faci să mor...
într-o stare conformă cu cunoașterea și asigurarea, bunătatea și îndrumarea pe calea cea dreaptă.
أَرْجُوكَ تُكْرِمُنِي أَرْجُوكَ تَرْفَعُنِي
أَرْجُوكَ تُسْكِنُنِي فِي جَنَّةِ الْخُلُدِ
Te implor să mă tratezi cu reverență și să mă înalți în statut
Te implor să-mi acorzi reședință în grădina eternității
مَعَ الْقَرابَةِ وَالأَحْبَابِ تَشْمَُلُنَا
بِالْفَضْلِ وَالْجُودِ فِي الدُّنْيَا وَيَومَ غَدِ
Alături de rudenii și cei dragi, ne înconjori
cu har și bunăvoință, în această viață și în viața de apoi
وَجَّهْتُ وَجْهِي إِلَيْكَ اللهُ مُفْتَقِرًا
لِنَيْلِ مَعْرُوفِكَ الجَارِي بِلا أَمَدِ
Îmi îndrept fața către Tine, O Allah, în sărăcie
pentru obținerea favorurilor Tale curgătoare, fără sfârșit
وَلَا بَرِحْتُ أَمُدُّ الْكَفَّ مُبْتَهِلًا
إِلَيْكَ فِي حَالَيِ الإِمْلَاقِ وَالرَّغَدِ
Nu am încetat să-mi întind mâinile, rugându-mă cu ardoare
către Tine în ambele stări de nevoie și prosperitate
وَقَائِلًا بِافْتِقَارٍ لَا يُفَارِقُنِي
يَا سَيِّدي يَا كَريمَ الوَجْهِ خُذْ بِيَدِي
și declarând, cu un sentiment de sărăcie care nu mă părăsește niciodată,
Oh, Stăpânul meu, O, al Cărui har se reflectă în fiecare manieră, te rog ajută-mă.