قَمَرٌ
Qamarun (Moon)
قَمَرٌ قَمَرٌ قَمَرٌ سِيدْنَا النَّبِي قَمَرٌ
وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ سِيدْنَا النَّبِي وَجَمِيلْ
qamarun qamarun qamarun sīdnān nabī qamarun
wa jamīl wa jamīl wa jamīl sīdnān nabī wa jamīl
The Moon, The likeness of our Prophet is like the moon
Beautiful, Our master is truly beautiful
separator
كَحِيلُ الطَّرْفِ حَبِيبِي لَوْ تَرَاهُ [ الله الله ]
ضَحُوكُ السِّنَّ لِلْعَاشِقْ رَمَاهُ [ الله الله ]
kaḥīluṭ ṭarfi ḥabībī law tarāhu Allah Allah
ḍaḥūkus sinna lilʿāshiq ramāhu Allah Allah
Kohl-eyed is my beloved, were you to see him
Cheerful and smiling, leaving his admirers utterly love-struck
بَهِيُّ الطَّلْعَةْ فَالْمَوْلَى اصْطَفَاهُ
وَكُلُّ الخَلْقِ أَنَارَ بِنُورِ طَهَ
bahiyyuṭ ṭalʿah fal mawlā āṣṭafāhu
wa kullul khalqi anāra binūri ṭaha
Magnificent of appearance, for the Lord did choose him
While all of creation is lit up from the light of Ta-Ha
separator
قَمَرٌ قَمَرٌ قَمَرٌ سِيدْنَا النَّبِي قَمَرٌ
وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ سِيدْنَا النَّبِي وَجَمِيلْ
qamarun qamarun qamarun sīdnān nabī qamarun
wa jamīl wa jamīl wa jamīl sīdnān nabī wa jamīl
The Moon, The likeness of our Prophet is like the moon
Beautiful, Our master is truly beautiful
separator
وَكَفُّ الْمُصْطَفَى كَالْوَرْدِ نَادِي [ الله الله ]
وَعِطْرُهَا يَبْقَى اِذَا مَسَّتْ أَيَادِي [ الله الله ]
wa kafful muṣṭafā kālwardi nādī Allah Allah
wa ʿiṭruhā yabqā idhā massat ayādī Allah Allah
The palm of the Chosen One is like a rose-petal, silken and dewy
Its fragrant scent lingers upon the hands' brushing touch
وَعَمَّ نَوَالُهَا كُلَّ العِبَادِ
حَبِيبُ اللهِ يَا خَيْرَ البَرَايَا
wa ʿamma nawāluhā kullal ʿibādi
ḥabību Allahi yā khayral barāyā
Its great favor has encompassed all of humanity, and is widespread.
[Such is] the beloved of Allah. O very best of creation!
separator
قَمَرٌ قَمَرٌ قَمَرٌ سِيدْنَا النَّبِي قَمَرٌ
وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ سِيدْنَا النَّبِي وَجَمِيلْ
qamarun qamarun qamarun sīdnān nabī qamarun
wa jamīl wa jamīl wa jamīl sīdnān nabī wa jamīl
The Moon, The likeness of our Prophet is like the moon
Beautiful, Our master is truly beautiful
separator
وَرِيقُ المُصْطَفَى يَشْفِي العَلِيلَ
وَعَيْنُ قَتَادَةَ خُذْهَا دَلِيلَا
wa rīqul muṣṭafā yashfīl ʿalīla
wa ʿaynu qatādata khudhhā dalīlā
The saliva of the Chosen One heals the ailing, the sick.
Take the eye of Qatada as evidence [of this]
تَفَلْ فِي الْبِئْرِ أَضْحَتْ سَلْسَبِيلًا
وَصَارَ لِصَحْبِهِ شَهْدًا مُدَامَا
tafal fīl bi’ri aḍḥat salsabīlan
wa ṣāra liṣaḥbihi shahdan mudāmā
He spat in the well and it became a flowing spring
And it became like honey for his companions.
separator
قَمَرٌ قَمَرٌ قَمَرٌ سِيدْنَا النَّبِي قَمَرٌ
وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ سِيدْنَا النَّبِي وَجَمِيلْ
qamarun qamarun qamarun sīdnān nabī qamarun
wa jamīl wa jamīl wa jamīl sīdnān nabī wa jamīl
The Moon, The likeness of our Prophet is like the moon
Beautiful, Our master is truly beautiful
separator
وَمَسْرُبَةٌ كَعُودِ المِسْكِ قِيلَا
بَدَتْ مِنَ الصَّدْرِ لِلْسُّرَّةْ الْجَمِيلَةْ
wa masrubatun kaʿūdil miski qīlā
badat minaṣ ṣadri lilssurrahal jamīlah
It was narrated to be a strip of hair like a stem of musk wood.
It began at the chest, down to his perfect navel.
رَسُولَ اللهِ رِفْقًا بِالْقَـتِـيـلَا
وَاشْفِ الْقَلْبَ مِنْكَ بِابْتِسَامَة
rasūla Allahi rifqan bil qatīlā
wa shfil qalba minka biābtisāmah
O Messenger of Allah, be gentle with the lovestruck, with those who have fallen madly in love with you.
And heal the heart with a smile from yourself.
separator
قَمَرٌ قَمَرٌ قَمَرٌ سِيدْنَا النَّبِي قَمَرٌ
وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ سِيدْنَا النَّبِي وَجَمِيلْ
qamarun qamarun qamarun sīdnān nabī qamarun
wa jamīl wa jamīl wa jamīl sīdnān nabī wa jamīl
The Moon, The likeness of our Prophet is like the moon
Beautiful, Our master is truly beautiful
separator
وَأَجْمَلُ مِنْكَ لَمْ تَرَ قَطُّ عَيْنٍ [ الله الله ]
وَأَطْيَبُ مِنْكَ لَمْ تَلِدِ النِّسَآءُ [ الله الله ]
wa ajmalu minka lam tara qaṭṭu ʿaynin Allah Allah
wa aṭyabu minka lam talidin nisā’u Allah Allah
More beautiful than you no eye has ever seen
And purer than you no woman ever givi birth to
خُلِقْتَ مُبَرَّأً مِنْ كُلِّ عَيْبٍ
كَأَنْكَ قَدْ خُلِقْتَ كَمَا تَشَآءُ
khuliqta mubarrāan min kulli ʿaybin
kāanka qad khuliqta kamā tashā’u
You were created free from any flaw whatsoever
As if you were created just the way you wanted
separator
قَمَرٌ قَمَرٌ قَمَرٌ سِيدْنَا النَّبِي قَمَرٌ
وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ وَجَمِيلْ سِيدْنَا النَّبِي وَجَمِيلْ
qamarun qamarun qamarun sīdnān nabī qamarun
wa jamīl wa jamīl wa jamīl sīdnān nabī wa jamīl
The Moon, The likeness of our Prophet is like the moon
Beautiful, Our master is truly beautiful
separator
وَلَا ظِلُّ لَهُ بَلْ كَانَ نُورَا [ الله الله ]
تَنَالُ الشَّمْسَ مِنْهُ وَالْبُدُورَا [ الله الله ]
wa lā ẓillu lahu bal kāna nūrā Allah Allah
tanālush shamsa minhu wal budūrā Allah Allah
He had no taint of shadow, rather he was light
The moon and sun both benefited from him
وَلَمْ يَكُنِ الْهُدَى لَوْلَا ظُهُورَا
وَكُلُّ الْكَوْنِ أَنَارَ بِنُورِ طَهَ
wa lam yakunil hudā lawlā ẓuhūrā
wa kullul kawni anāra binūri ṭaha
There would have been no guidance without his appearance
The whole universe became illuminated through the light of Ta-Ha