مَحْبُوبِي بِالوِصَالْ أَنْعَمْ عَلَيَّ
وَجَادَ بِالنَّوَالْ مِنْهُ إِلَيَّ
maḥbūbī bil wiṣaāl anʿam ʿalayya
wajāda bin nawal minhu ilayya
My beloved has blessed me with union
and generously granted me favor from Him
عَلَى بَابِ الحَبِيبِ احْطَطتُّ رَحْلِي
عَسَى أُحْظَى بِــإِيصَالِي وَوَصْلِي
ʿalā bābil ḥabībiḥ ṭaṭttu raḥlī
ʿasā uḥẓā bi īṣālī wawaṣlī
At the door of the Beloved, I set down my saddle
In hopes that I will be blessed with communion and union
وَ أَهْلُ اللهِ أَبْوَابُ العَطايَا
وَوَاسِطَةُ التَّجَلِّي وَالكَمَالِ
wa ahlu Allahi abwābul ʿaṭāyā
wawāsiṭatut tajallī wal kamāli
The people of Allah are the gates of gifts
and the means of (Divine) manifestation and perfection
مَحْبُوبِي بِالوِصَالْ أَنْعَمْ عَلَيَّ
وَجَادَ بِالنَّوَالْ مِنْهُ إِلَيَّ
maḥbūbī bil wiṣaāl anʿam ʿalayya
wajāda bin nawal minhu ilayya
My beloved has blessed me with union
and generously granted me favor from Him
أَيَا قَــمَراً بِهٰذَا العَصْرِ لَأْ لَأْ
وَأَدْهَشَ نُورُهُ لُـــبِّي وَعَقْلِي
ayā qamaran bihādhal ʿaṣri la’ la’
wa adhasha nūruhu lubbī waʿaqlī
O moon that shines bright in this era
and its light overwhelms my heart and mind
طَرِيحٌ فِي حِمَاكُمْ مُسْتَجِيرٌ
مِنَ النَّفْسِ وَمِنْ أَسْوَاءِ فِعْلِي
ṭarīḥun fī ḥimākum mustajīrun
minan nafsi wamin aswā’i fiʿlī
I throw myself into your sanctuary, seeking asylum
from my lower self and evil deeds
مَحْبُوبِي بِالوِصَالْ أَنْعَمْ عَلَيَّ
وَجَادَ بِالنَّوَالْ مِنْهُ إِلَيَّ
maḥbūbī bil wiṣaāl anʿam ʿalayya
wajāda bin nawal minhu ilayya
My beloved has blessed me with union
and generously granted me favor from Him
وَنَظْرَةْ وُدِّكُمْ تُحْيِي فُؤَادِي
وَعَطْفُ حَنَانِكُمْ يُصْلِحُ كُلِّي
wanaẓrah wuddikum tuḥyī fuādī
waʿaṭfu ḥanānikum yuṣliḥu kullī
A gaze of Your love brings life to my heart
and the gentleness of your compassion rectifies me entirely
فَمُدُّوا الكَفَّ لِلمَوْلَى تَعَالَى
وَمَنْ يُعْطِي السَّؤُولَ أَجَلَّ سُولِي
famuddūl kaffa lilmawlā taʿālā
waman yuʿṭīs saūla ajalla sūlī
So, raise your hands to the Exalted Master
Who fulfills the greatest requests to those who constantly ask
مَحْبُوبِي بِالوِصَالْ أَنْعَمْ عَلَيَّ
وَجَادَ بِالنَّوَالْ مِنْهُ إِلَيَّ
maḥbūbī bil wiṣaāl anʿam ʿalayya
wajāda bin nawal minhu ilayya
My beloved has blessed me with union
and generously granted me favor from Him
وَنَادُوا مَنْ يُجِيبُ مَنْ يُنَادِي
وَلَا يُمْنَعُ رَاجٍ فَيْضَ فَضْلِهِ
wanādū man yujību man yunādī
walā yumnaʿu rājin fayḍa faḍlihi
And call out to He who answers the caller
never withholding the outpouring of His bounty from the one who hopes in Him
وَعَرْضٌ مِنْكُمُ فِي خَيْرِ وَصْلٍ
عَلَى طـٰـهَ يُحَقِّقْ كُلَّ سُولِي
waʿarḍun minkumu fī khayri waṣlin
ʿalā ṭāha yuḥaqqiq kulla sūlī
Connecting to Ṭāhā, during the greastest union,
will bring to reality all that I ask