يا مَن سَرَيْتَ لَيْلًا مُصاحِبَ جِبْرِيلَ
Oh you who journeyed by night, accompanied by Jibreel
‎يا مَن سَرَيْتَ لَيْلًا مُصاحِبَ جِبْرِيلَ
لِلمسجد الأَقْصَى فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ ‎فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ
īā man sarayta laylan muṣāḥiba jibrīla
lilmsjdal aqṣā fī tilkal laylati fī tilkal laylati
O you who traveled at night, accompanied Gabriel
To Al-Aqsa Mosque that night that night
separator
حَبِيبِي يا مُحَمَّد يا صادِقًا بِالوَعْدِ يا أَحْمَد يا مُؤَيَّد مِنَ الفَرْدِ الصَّمَد
يا صادِقَ المَقالِ يا ذَا المَقامِ العالِي يا مَن حَبَاهُ رَبِّي بِطِيبِ الأَفْعالِ
ḥabībī īā muḥammad īā ṣādiqan bil waʿdi īā aḥmad īā muayyad minal fardiṣ ṣamad
īā ṣādiqal maqāli īā dhāl maqāmil ʿālī īā man ḥabāhu rabbī biṭībil afʿāli
My beloved, O Muhammad, O truthful in promise, O Ahmad, O supported by the One, the Eternal Refuge
O truthful in speech, O possessor of high status, O he whom my Lord has endowed with good deeds
separator
‎يا مَن سَرَيْتَ لَيْلًا مُصاحِبَ جِبْرِيلَ
لِلمسجد الأَقْصَى فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ ‎فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ
īā man sarayta laylan muṣāḥiba jibrīla
lilmsjdal aqṣā fī tilkal laylati fī tilkal laylati
O you who traveled at night, accompanied Gabriel
To Al-Aqsa Mosque that night that night
separator
‎صَلَّيْتَ يا مُحَمَّد بِجَمْعِ المُرْسَلِينَ كُنْتَ فِيهِمْ إِمامًا وَكانُوا مُهْتَدِينَ
‎ثُمَّ بَعْدَ الصَّلاةِ سِرْتَ لِلسَّماواتِ فَوْقَ ظَهْرِ البُراقِ لِرَبِّ العالَمِينَ
ṣallayta īā muḥammad bijamʿil mursalīna kunta fīhim imāman wa kānū muhtadīna
thumma baʿdaṣ ṣalāti sirta lilssamāwāti fawqa ẓahril burāqi lirabbil ʿālamīna
You, O Muhammad, led the Messengers in prayer. You were their leader and they were guided.
Then after the prayer, you traveled to the heavens above the back of Al-Buraq to the Lord of the Worlds.
separator
‎يا مَن سَرَيْتَ لَيْلًا مُصاحِبَ جِبْرِيلَ
لِلمسجد الأَقْصَى فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ ‎فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ
īā man sarayta laylan muṣāḥiba jibrīla
lilmsjdal aqṣā fī tilkal laylati fī tilkal laylati
O you who traveled at night, accompanied Gabriel
To Al-Aqsa Mosque that night that night
separator
‎بِيُمْنٍ وَسُرُورٍ وَفَوْقَ السِّدْرَةِ وَأُنْسٍ وَحُضُورٍ لِقُدْسِ الحَضْرَةِ
حَيَّاكْ إِلى هُنا وَقَدْ نِلْتَ المُنى يا مَنْ حَبَاهُ رَبِّي بِطِيبِ الأَفْعالِ
biyumnin wa surūrin wa fawqas sidrati wa unsin wa ḥuḍūrin liqudsil ḥaḍrati
ḥayyāk il hunā wa qad niltal mun īā man ḥabāhu rabbī biṭībil afʿāli
With happiness and joy, above the lote tree, and with familiarity and presence in the sanctity of the Allah's Presence.
Welcome here, you have achieved your wish, O one whom my Lord has blessed with good deeds.
separator
‎يا مَن سَرَيْتَ لَيْلًا مُصاحِبَ جِبْرِيلَ
لِلمسجد الأَقْصَى فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ ‎فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ
īā man sarayta laylan muṣāḥiba jibrīla
lilmsjdal aqṣā fī tilkal laylati fī tilkal laylati
O you who traveled at night, accompanied Gabriel
To Al-Aqsa Mosque that night that night
separator
‎حَبِيبِي يا مُحَمَّد يا صادِقًا بِالوَعْدِ
يا أَحْمَد يا مُؤَيَّد مِنَ الفَرْدِ الصَّمَدِ
ḥabībī īā muḥammad īā ṣādiqan bil waʿdi
īā aḥmad īā muayyad minal fardiṣ ṣamadi
My beloved, O Muhammad, O true to promise
Oh Ahmed, oh supported by the One, the Eternal Refuge