نَحْنُ فِي مُصَلَّى الأَطْهَارِ بِمَنِّ
وَفَضْلِ مَوْلَانَا الكَرِيمِ تَعَالَى
Aqui estamos no salão de oração dos Puros por favor
e generosidade de nosso Mestre Generoso, o Altíssimo
نَنَالُ النَّعْمَاءَ الجِزَالَ وَلِمَنْ
حَضَرَ يَحْصُلُ هِبَاتٍ تَغَالَى
Alcançamos bênçãos abundantes e aqueles
que comparecem, recebem presentes inestimáveis
مُصَلًّى بِهِ اتِّصَالُنَا لِأَصْفَى لْـــ
ــبَــرَايَا وَمَنْ عَلَى دَرْبِهِ سَارَا
Um salão de oração através do qual estamos conectados ao mais Puro
da criação e aqueles que seguiram seu caminho
مَطْلَبُنَا الأَسْنَى تَعَالَى المَعْبُودُ
إِبْصَارُهُ وَالسَّمْعُ مِنْهُ (سَلَامًا)
Nosso objetivo mais elevado é o Exaltado, o Digno de Adoração
Vê-Lo e ouvir d'Ele "Paz"
بِالسَّنَدِ المَوْصُولِ لِلمُهَاجِرِ
ثُمَّ إِلَى إِبْنَيْهِ وَمَنْ يُسَمَّى
através de uma cadeia conectada de volta ao Emigrante
Então para seus dois filhos e (o terceiro) aquele que foi chamado
عُبَيْدًا وَالتَّصْغِيرُ لِلتَّوَاضُعِ
لَيْسَ لِقِلَّةِ البِضَاعَةِ حَاشَا
'Ubayd; usando o diminutivo por humildade
não por falta de posses - 'Longe disso'
بِقَرْنٍ فَقَرْنٍ يَمُرُّ التَّلَقِّي
حَتَّى الأَسْرَارُ وَالظَّوَاهِرْ تَلَاقَى
geração após geração a transmissão continua
até que as realidades internas e externas se encontraram
بِالفَقِيهِ الَّذِي تَقَدَّمْ فِي الرُّتْبَةْ
بِشُهْرَةْ فِي البَرَازِخِ قَدْ تَجَلَّى
no Jurista que é colocado à frente em posição
com fama no Reino Intermediário que se tornou manifesto
مُحَمَّدٍ إِبْنِ عَلِيٍّ إِلَى مَنْ
مِنْهُ إِلَى اليَوْمِ الوِرَاثَةِ ضُمَّا
Muhammad, filho de 'Ali até aqueles
de quem, até hoje, a herança se convergiu completamente
فِي عُمَرَ البَسْمَةُ مِنْهُ قَدْ سُرَّتْ
بِهَا القُلُوبُ وَتُذْهِبُ غُمُومَا
em 'Umar cujo sorriso traz alegria
aos corações e remove toda angústia
تَعْكِسُ لِلرَّائِي أَنْوَارَ الحَدَّادِ
وَفَخْرِ الوُجُودِ وَبَحْرِ كَرَامَةْ
e reflete ao observador as luzes da (família de) al-Ḥaddād
e o Orgulho da Existência e Oceano de Nobreza
وَإِبْنِ أَحْمَدَ مِنْ آلِ السَّقَّافِ
ثُمَّ الهَدَّارِ لَا يَخَافُ مَنْ لَامَا
e o filho de Aḥmad da família de al-Saqqāf
Então, al-Haddār que não temia a censura de ninguém
أَقِرَّ بِنَا لِلحَبِيبِ عُيُونَا
يَا رَبِّ أَدِمْ لَهُ مِنْكَ رِعَايَةْ
Acalme, por nós, os olhos de al-Ḥabīb ('Umar)
Ó meu Senhor, continue para sempre a conceder-lhe Seu cuidado
وَنَسْأَلُكَ اللّٰهُمَّ أَنْ تَجْعَلَا
مَجَالِسَنَا دَائِمًا مُرْتَبِطَةْ
e pedimos a Ti, ó Allah, que faça
nossos encontros para sempre conectados
بِكُلِّ مَا فِي مُصَلَّى أَهْلِ الكِسَا
وَأَوْصِلَنْ مَا هُنَاكَ إِلَى هُنَا
a tudo o que acontece no Salão de Oração do Povo do Manto
e faça chegar a nós aqui tudo o que é alcançado lá
فَهُمْ رِجَالٌ كُرَمَاءُ أَصْفِيَا
وَيَسْتَحِيلُ تَخْيِيبُهُمْ لِلرَّجَا
Pois eles são os eleitos, os nobres, os purificados
é inconcebível que deixem esperanças não realizadas
هُمْ عَاهَدُونَا بِالوَفَا وَأَخْبَرُوا
مَنْ عَرَفْنَا لَوْ نَسُونَا مَا سَيَّبْنَا
Eles nos deram seu juramento de lealdade e nos informaram
"Quem quer que conheçamos, mesmo que nos esqueçam, nunca os esqueceremos."
فَيَا أَبَا سَالِمٍ قُمْ وَكُنْ لَنَا
مَعَنَا وَبِنَا فِي الحِسِّ وَالمَعْنَى
Então, ó Abū Sālim levante-se e esteja lá por nós,
conosco, e por nós, exteriormente e interiormente
فَهَاهُنَا طَلَبٌ طَرَحْنَاهُ بِـــ
بَابِكُمْ وَاسْتَوْدَعْنَاكَهُ لِلبُكْرَةْ
Este é um pedido que colocamos
à sua porta e confiamos a você para amanhã.