وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
يَا اللهُ يَا اللهُ يَا اللهُ
بِحَقِّ طَهَ المُصْطَفَى يَا رَبَّنَا
Ó Allah, Ó Allah, Ó Allah,
pelo direito de Ṭāhā, o Escolhido, Ó Senhor
وَ ارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
Concede misericórdia, Ó Deus, aos nossos estados fracos
nós somos verdadeiramente pessoas fracas
separator
نَادَمْتُهُ عَلَى الصَّفَا
فَطَابَ عَيْشِي وَ صَفَا
Bebi com ele a bebida pura
e minha vida se tornou boa e pura.
وَ كُنْتُ أَهْوَى قُرْبَهُ
وَ وَصْلَهُ فَأَسْعَفَا
Ansiava por sua proximidade
e conexão, então ele veio rapidamente em meu auxílio.
وَ لَيْسَ عِنْدِي حَالَةٌ
تُوحِشُنِي مِثْلُ الجَفَا
Não há estado meu
que me aliena como ser rejeitado.
فَكُلُّ مَنْ عَنَّفَنِي
فِي حُبِّهِ مَا أَنْصَفَا
Todos aqueles que me repreenderam
por amá-lo não foram justos.
لِلّهِ خِلٌّ صَادِقٌ
عَهِدْتُهُ عَلَى الْوَفَا
Pelo amor de Allah, ele é um verdadeiro amigo
Prometi lealdade a ele com absoluta fidelidade.
وَصَفَهُ الْوَاصِفُ لِي
وَ هْوَ عَلَى مَا وَصَفَا
Alguns o descreveram para mim
e ele é exatamente como descreveram.
أَسْقَمَنِي هِجْرَانُهُ
فَكَانَ بِالْوَصْلِ الشِّفَا
Estar distante dele me fez adoecer,
e apenas na unidade está a cura.
إِذَا أَسَأْتُ أَدَبِي
فِي حَقِّهِ عَنِّي عَفَا
Se mostrei má etiqueta
em relação ao seu direito, ele me perdoa.
بِهِ اغْتَنَيْتُ فَهْوَ لِي
غِنًى وَ حَسْبِي وَ كَفَى
Através dele, tornei-me rico; pois ele é minha
abundância, minha suficiência, e ele é suficiente.
يَا أَيُّهَا البَرْقُ الَّذِي
مِنْ حَيِّهِ قَدْ رَفْرَفَا
Ó raio de relâmpago,
que cintila de seus aposentos -
أَظْهَرْتَ مِنْ وَجْدِي الَّذِي
فِي مُهْجَتِي قَدِ اخْتَفَى
você manifestou meu êxtase
que estava adormecido em minha alma.
ذَكَّرْتَنِي عَهْداً مَضَى
وَ طِيبَ عَيْشٍ سَلَفَا
Você me lembrou de um compromisso há muito passado
e da pureza de uma vida que se foi.
كُنْتُ بِهِ فِي غِبْطَةٍ
بِبُرْدِهَا مُلْتَحِفَا
Fui envolto em inveja
do manto da vida que foi vestido.
يَدُورُ فِيمَا بَيْنَنَا
كَأْسٌ مِنَ الوُدِّ صَفَا
Passava entre nós
uma taça de amor que é pura.
طَابَتْ بِهِ أَرْوَاحُنَا
وَ هَمُّهَا قَدِ انْتَفَى
Por ela, nossas almas se alegraram
e suas preocupações todas cessaram.
يَا رَبَّنَا يَا رَبَّنَا
غِثْنَا بِقُرْبِ الـمُصْطَفَى
Ó Senhor, Ó Senhor,
apressa-te em nosso auxílio concedendo proximidade ao Escolhido
فَإِنَّهُ زَادَتْ بِهِ الــ
أَرْوَاحُ مِنَّا شَغَفَا
De fato, no amor
nossas almas aumentaram grandemente
فَارْحَمْ إِلَهِي ضَعْفَنَا
فَنَحْنُ قَوْمٌ ضُعَفَا
Então, concede misericórdia, Ó Deus, aos nossos estados fracos
nós somos verdadeiramente pessoas fracas
لَا نَسْتَطِيعُ الصَّبْرَ عَنْ
مَحْبُوبِنَا وَلَا الْجَفَا
Não podemos suportar com paciência
estar longe de nosso amado, nem ser rejeitados
فَاكْشِفْ إِلَهِي ضُرَّنَا
يَا خَيْرَ مَنْ قَدْ كَشَفَا
Então, alivia, Ó Deus, nossa dificuldade
Ó Melhor dos que concedem alívio.
وَ امْنُنْ عَلَيْنَا بِلِقَا
الـمَحْبُوبِ جَهْراً وَ خَفَا
E concede-nos a bênção
de encontrar o Amado, publicamente e em privado.
وَ صَلِّ يَا رَبِّ عَلَى
أَعْلَى البَرَايَا شَرَفَا
E envia bênçãos, Ó meu Senhor, sobre
o mais exaltado da criação em honra,
وَ آلِهِ وَ صَحْبِهِ
وَ مَنْ لَهُمْ قَدِ اقْتَفَى
sobre sua família, seus companheiros,
e todos aqueles que os seguiram.