بِـكَ قَـدْ صَـفَتْ مِـنْ دَهْرِنـَا الأَيـَّامُ
وَتَشَــــرَّفَتْ بِوُجُـــوْدِكَ الأَعــْـوَامُ
ستاسو له برکته زموږ د ژوند ورځې خوشحالې دي،
او ستاسو شتون ټولو نړۍ ته عزت ورکړی دی.
وَلَــكَ الْمَحَامِــدُ كُلُّهَـا أُوتِيْتَهـَا
فَــاطْرَبْ فَقَــدْ نُشِــرَتْ لَـكَ الأَعْلَامُ
تاسو ته ټول د ستاینې وړ صفتونه درکړل شوي دي،
نو خوشحاله شئ! بیرغونه ستاسو لپاره پورته شوي دي.
أُوتِيْـتَ مِـنْ فَضْـلِ المُهَيْمِـنِ مِنْحَـةً
مَـــا تَسْـــتَطِيْعُ تَخُطُّهَـــا الاقْلَامُ
ساتونکي تاسو ته یو داسې نعمت درکړی دی،
چې قلمونه یې بیان نشي کولی.
فَلَـكَ التَّقَـدُّمُ فِـي الفَضَـائِلِ كُلِّهَا
فَاقْــدُمْ فَـأَنْتَ لِمَـنْ سِـوَاكَ اِمَـامُ
تاسو په ټولو فضیلتونو کې مخکې یاست،
نو مخکې لاړ شئ، ځکه تاسو د ټولو امام یاست.
ّوَالفَخْــُر فِيـْـكَ تَجَمَّعَــتْ أَوصَـافُهُ
فَلَــكَ العُلَــى والمَجْـدُ والإِعْظَـامُ
ټول د عزت صفتونه په تاسو کې راټول شوي دي،
تاسو ته لوړتیا، عزت او عظمت دی.
أَنـْتَ الَّذِيْ حُـزْتَ الجَمَـالَ بِأَسْـرِهِ
وبِنُــــورِ وَجْهِـــكَ يَضْـــمَحِلُّ ظَلَامُ
تاسو ټول ښکلا په بشپړه توګه ترلاسه کړې ده،
او ستاسو د مخ رڼا تیاره له منځه وړي.
أَنْـتَ الَّذِي حَـارَ النُّهـَى فِي وَصْفِهِ
وَبِحُسْــــنِهِ قـَــدْ تَــاهَتِ الاَحْلَامُ
تاسو هغه څوک یاست چې د بیان وړتیا یې حیرانه کړې ده،
او د هغه ښکلا د خلکو عقلونه حیران کړي دي.
يَـــا أوَّلَاً قَـــدْ قَـــدَّمَتْكَ إِرَادَةٌ
سَــبَقَتْ وَفَضْــلُ اللّــهِ والإِنْعَــامُ
اې لومړی، تاسو د الله لخوا غوره شوي یاست،
چې اراده، فضل او برکت یې له ازله دی.
فَلَئِيـنْ بَـرَزْتَ إِلـى الشَّهَادَةِ اَخِراً
فَوُجُـــودُ رُوحِــكُ لِلــوَرَى قُــدَّامُ
کله چې تاسو په آخرت کې د شاهدۍ لپاره راښکاره شئ،
ستاسو روح به د ټولو انسانانو په منځ کې مخکې وي.
فَاضَـتْ مِـنَ المَـولَى عَلَيْـكَ مَـوَاهِبٌ
نَفَــذَتْ بِهَــا الاقْــدَارُ والاَحْكَـامُ
د رب نعمتونه په تاسو باندې وریدلي دي،
دا د هغه د حکم او فرمان له مخې پوره شوي دي.
مـَا نَـالَ ذُو شَـرَفٍ وَقـَدْرٍ مِثْلَهَـا
وَلِكُــلِّ رَاقٍ فِــي الــدُّنُوِّ مَقَــامُ
هیڅوک ستاسو په څېر عزت او ارزښت ته نه دی رسیدلی،
او د لوړتیا او نزدې خلکو لپاره خپل مقام دی.
اللَّــهُ أَكْــبَرُ مَـا بَلَغْـتَ لِرُتْبـَةٍ
إِلَّا وَنَادَتــْـكَ المَـــرَامُ اَمـَــامُ
الله اکبر! کله چې تاسو یوې درجې ته ورسیدئ،
هیلې تاسو ته غږ وکړ، "مخکې لاړ شئ!"
فَلَـكَ الـتَّرَقِّي وَالتَّلَقِّـي لـَمْ يَـزَلْ
وَلَــكَ المَلائِـكُ فِـي العُلـَى خُـدَّامُ
تاسو دوام ورکړ چې لوړ شئ او پورته شئ،
او په اسماني نړۍ کې ملائکې ستاسو خدمتګاران وو.
إِخْتَــارَكَ المَــولَى نَجِيًّـا بَعـْدَمَا
جَـــاوَزْتَ مــَالَا لِلْعُقُــولِ يُـرَامُ
الله تاسو غوره کړ چې له هغه سره خبرې وکړئ وروسته له
هغه چې تاسو هغه څه تیر کړل چې عقل یې نشي درک کولی.
وَدَنَــوْتَ مِنْــهُ دُنُــوَّ حَــقٍ أَمْـرُهُ
فِيْنَــا عَلَــى اَفْكَارِنــا الاِبْهَـامُ
تاسو په حقیقت کې هغه ته نږدې شوئ
چې زموږ په پوهه کې مبهم دی.
وَبَلَغْــتَ أَوْ أَدَنـى وَتِلْــكَ مَزِيّــةٌ
عُظْمَــى واسَــرارُ الحَــبِيبِ عِظَـامُ
تاسو "یا نږدې" ته ورسیدئ او دا تر ټولو لوی امتیاز و،
او د محبوب رازونه لوړ دي.
فَلْيَهْنَــكَ السِّــرُ الَّــذِي أُوتِيْتَـهُ
والقُـــــرْبُ والاِجلالُ والِاكْــــرامُ
د هغه راز سره خوشحاله شئ چې تاسو ته درکړل شوی دی
او نزدې والی، عظمت او عزت.
مِـــنْ حَضْـــرَةٍ عُلْوِيـَّــةٍ قُدْسِــيَّةٍ
قـَــدْ واجَهَتـْــكَ تَحِيـَّــةٌ وَسَــلَامُ
له لوړ او مقدس حضور څخه،
تاسو ته سلامونه او امن درکړل شول.
فَسَــمِعْتَ مَــالَا يُسْــتَطَاعُ سَــمَاعُهُ
وَعَقَلـْتَ مَـا عَنْـهُ الوَرَى قَدْ نَامُوا
تاسو هغه څه واوریدل چې اوریدل یې ممکن نه دي،
او هغه څه مو درک کړل چې نور یې په خوب کې دي.
مَـــا لِلْعُقُــولِ تَصَــوُّرٌ لِحَقِيْقَــةٍ
يَأْتِيـْـكَ مِنْهَــا الـوَحْيُ والِالْهَـامُ
عقلونه د هغه حقیقت تصور نشي کولی
چې تاسو ته وحي او الهام راځي.
يَـا سَـيِّدَ الكَـونَيْنِ يَا خَيْرَ الوَرَى
وَافَـــاكَ مِمَّــنْ يَرتَجِيــكَ نِظَــامُ
اې د دواړو نړۍ ماسټر، اې د مخلوقاتو غوره،
هغه چا چې په تاسو کې امید لري دا کرښې په وفادارۍ سره لیکلي دي.
عَبْـــدٌ بِحُبــِّكَ لَا يـَـزَالُ مُوَلَّعًــا
وَلَـــهُ إِلَيــْـكَ تَشَـــوقٌ وَهُيـَـامُ
یو بنده چې ستاسو په مینه کې تل مشتعل پاتې کیږي،
او ستاسو لپاره تږی او لیواله دی.
حُــبٌ تَمَكَّــنَ فِـي الحَشَـا فَلِنَـارِهِ
بَيـْـنَ الاَضَــالِعِ والجُنــوبِ ضِـرَامُ
یوه مینه چې زما په زړه کې ځای نیولی دی،
د هغې اور زما دننه سوځیدلی دی.
فَـأَغِثْهُ يـَا غَـوثَ الَّلهِيـفِ بِنَفْحَـةٍ
تُشْــفى بِهَــا الأَمْــراضُ والاَسـقَامُ
نو هغه وژغوره، اې د پښیمانانو ژغورونکي، په یوه نسیم سره،
چې د هغه ناروغۍ او امراض شفا کوي.
وَامْنُـنْ عَلَيْـهِ بِنَظْـرَةٍ يُمْحَـى بِهَـا
عـــَــنْ قَلْبِــــهِ الاِدْرانُ والاِظْلامُ
او په هغه باندې د داسې نظر کولو فضل وکړئ
چې د هغه له زړه زنګ او تیاره لرې کړي.
يَمْتَـــدُّ مِنْهَـــا سِــرُّهُ بِلَطَــائِفٍ
يَقْــوَى بِهَــا الإِيْمــانُ والإِســلامُ
چې د هغه راز ته نرمي خپروي،
او د هغه ایمان او اسلام پیاوړی کوي.
وَعَلَــى صِــرَاطِكَ يَسْــتَقِيْمُ بِشَـاهِدٍ
مـِـنْ عِلْمِــهِ ثَبَتَــتَ بـِهِ الاَقْـدَامُ
او ستاسو په مستقیمه لاره باندې مستقیم پاتې کیږي،
د هغه د علم له شاهدۍ سره د هغه پښې ثابتې پاتې کیږي.
يـَا مَـنْ عَلَيْـهِ مُعَوَّلِي فـِي كُلِّ مَا
أَرْجُــو وَمْنــُه الفَضْــلُ والِانْعَـامُ
اې هغه څوک چې زه په هر څه کې په هغه باندې تکیه کوم
چې زه یې غواړم، او له هغه څخه زه د فضل او برکت هیله لرم.
مَــا أَمَّــكَ الرَّاجُــونَ إِلَّا أَدْرَكُـوا
مِـنْ فَيـْضِ جُـودِكُ والعَطَا مَا رَامُوا
کله چې هیله من تاسو ته راځي،
د ستاسو د سخاوت له فیض څخه هغه څه ترلاسه کوي چې د دوی له غوښتنو څخه زیات وي.
بِالبـَابِ قُمْـتُ وَأَنـْتَ اعْظَـمُ مَطْلَـبٍ
تَشْـــــتَاقُهُ الأَرْوَاحُ وَالأَجْسَــــامُ
زه په دروازه کې ولاړ یم، او تاسو د ټولو غوښتنو څخه لوی یاست،
چې روحونه او بدنونه یې تږي دي.
فَاسْمَحْ وَجُدْ لِي بِالوِصَالِ فَفِي الحَشَا
شَـــوْقٌ إِلَيْـــكَ وَلَوْعَــةٌ وَغَــرَامُ
نو اجازه راکړئ او ما ته د وصل فضل وکړئ، ځکه زما په زړه کې
ستاسو لپاره تنده او د مینې اور دی.
وَعَلَيْـكَ صَـلَّى اللَّـهُ يَا عَلَمَ الهُدَى
مــَا غَــرَّدَتْ فَـوْقَ الغُصُـونِ حَمـَامُ
او پر تاسو دې د الله برکتونه وي، اې د لارښوونې بیرغ،
کله چې د څانګو په سر کبان سندرې وایي.
والاَلِ وَالأَصْــحَابِ يَـا نِعـْمَ الأُولـَى
سَــبَقُوا وَأَصْــحَابُ الكَرِيْـمِ كِـرَامُ
او پر تاسو کورنۍ او ملګري، لومړی
هغوی مخکې شول، د کریم ملګري او کریم.