أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ مِنَ العَيْنِ الرَّحِيمَةْ
تُدَاوِي كُلَّ مَا بِي مِنْ أَمْرَاضٍ سَقِيمَةْ
O Allah, [proszę Cię o] spojrzenie z Twojego miłosiernego Oka
Które leczy wszystkie choroby we mnie.
أَلَا يَاصَاحْ يَاصَاحْ لَاتَجْزَعْ وَتَضْجَرْ
وَسَلِّمْ لِلمَقَادِيرْ كَي تُحْمَدْ وَتُؤْجَرْ
O przyjacielu, nie bądź niespokojny i zirytowany,
i poddaj się wyrokom, abyś był chwalony i nagrodzony.
وَكُنْ رَاضِي بِمَا قَدَّرَ المَوْلَى وَدَبَّرْ
وَلَا تَسْخَطْ قَضَا الله رَبِّ العَرْشِ الأَكْبَرْ
I bądź zadowolony z tego, co Pan postanowił i zarządził,
i nie gniewaj się na wyrok Allaha, Pana Największego Tronu.
وَكُنْ صَابِرْ وَشَاكِرْ (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
I bądź cierpliwy i wdzięczny
تَكُنْ فَائِـــزْ وَظَافِرْ (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Będziesz zwycięski i triumfujący
وَمِنْ أَهْلِ السَّرَائِرْ (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
I z ludzi tajemnic
رِجَالُ اللهِ مِنْ كُلِّ ذِي قَلْبٍ مُنَوَّرْ
مُصَفَّى مِنْ جَمِيعِ الدَّنَسْ طَيِّبْ مُطَهَّرْ
Ludzie Allaha, posiadacze świetlistych serc,
oczyszczeni z wszelkiej nieczystości, czystych i nieskalanych.
وَذِي دُنْيَا دَنِيَّةْ حَوَادِثْهَا كَثِيرَةْ
وَعِيشَتْهَا حَقِيرَةْ وَمُدَّتْهَا قَصِيرَةْ
A ten nędzny świat: jego nieszczęść jest wiele,
jego życie jest marne, a jego czas krótki.
وَلَايَحْرِصْ عَلَيْهَا سِوَى أَعْمَى البَصِيرَةْ
عَدِيمِ العَقْلِ لَوْ كَانَ يَعْقِلْ كَانَ أَفْكَرْ
Tylko ktoś, kto jest ślepy na wewnętrzne spojrzenie, go szuka,
jego intelekt nie istnieje, gdyby użył swojego intelektu, byłby bardziej refleksyjny.
تَفَكَّرْ فِي فَنَاهَا (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Rozważałby jego przemijanie
وَفِي كَثْرَةْ عَنَاهَا (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
I obfitość jego trudności
وَفِي قِلَّةْ غِنَاهَا (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
I jak mało bogactwo znaczy
فَطُوبَى ثُمَّ طُوبَى لِمَنْ مِنْهَا تَحَذَّرْ
وَطَلَّقْهَا وَفِي طَاعَةِ الرَّحْمٰنِ شَمَّرْ
Szczęśliwy i radosny jest ten, kto się go wystrzega,
rozwodzi się z nim i zabiera się do wypełniania poleceń al-Rahmāna.
أَلَاْ يَا عَيْنْ جُودِي بِدَمْعٍ مِنْكِ سَائِلْ
عَلَى ذَاكَ الحَبِيبِ الَّذِي قَدْ كَانَ نَازِلْ
O moje oczy, wylewajcie obfite łzy
za tego ukochanego, który tu mieszkał.
مَعَانَا فِي المَرَابِعْ وَأَصْبَحْ سَفْرَ رَاحِلْ
وَأَمْسَى القَلبُ وَالبَالْ مِنْ بَعدِهْ مُكَدَّرْ
wśród nas na łąkach, ale teraz odszedł,
zostawiając serce i umysł pełne smutku w ciemną noc!
وَلَكِنْ حَسْبِيَ الله (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
Ale Allah mi wystarczy
وَكُلُّ الأَمْرِ لِلَّه (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
i wszystko jest Jego do rozkazu
وَلَا يَبْقَى سِوَى اللَّه (أَلَا يَاللَّه بِنَظْرَةْ)
i nic nie trwa poza Allahem
عَلَى البَشَّارْ جَادَتْ سَحَائِبْ رَحْمَةِ البَرّ
وَحَيَّاهُمْ بِرَوحِ الرِّضَا رَبِّي وَبَشَّرْ
Niech chmury miłosierdzia od Najłaskawszego spadną na Bashshāra
i mój Pan pozdrowi ich i przyniesie im radość, wieści o Jego dobrej woli.
بِهَا سَادَاتُنَا وَالشُّيُوخُ العَارِفُونَا
وَأَهْلُونَا وَأَحْبَابُ قَلْبِي نَازِلُونَا
I tak samo dla naszych mistrzów, naszych nauczycieli i gnostyków,
naszych rodzin i ukochanych, i wszystkich, którzy mieszkają w moim sercu;
وَمَنْ هُمْ فِي سَرَائِرْ فُؤَادِي قَاطِنُونَا
بِسَاحَةْ تُربُهَا مِنْ ذَكِيِّ المِسْكِ أَعْطَرْ
Tych, którzy są w najgłębszym sercu.
Niech żyją wiecznie na tej równinie, której kurz jest bardziej pachnący niż czysty piżmo.
مَنَازِلْ خَيْرِ سَادَةْ (أَلَا يَالله بِنَظْرَةْ)
Groby najlepszych mistrzów,
لِكُلِّ النَّاسْ قَادَةْ (أَلَا يَالله بِنَظْرَةْ)
przywódców całej ludzkości,
مَحَبَّتْهُمْ سَعَادَةْ (أَلَا يَالله بِنَظْرَةْ)
kochanie ich to prawdziwe szczęście!
أَلَا يَابَخْتَ مَنْ زَارَهُمْ بِالصِّدْقِ وَانْدَرْ
إِلَيْهِمْ مُعْتَنِي كُلُّ مَطْلُوبُهْ تَيَسَّرْ
Szczęśliwi są ci, którzy odwiedzają ich szczerze,
i którzy przyrzekają im dążyć, aby wszystko, czego szukają, zostało im dane.