صَلَاةُ الله عَلَى طَهَ اليَمَانْي
Modlitwy Allaha nad Taha Al-Yamani
صَلَاةُ الله عَلَى طَهَ اليَمَـانِي
شَفِيعِ الخَلْقِ فِى يَوْمِ القِيَامَة
Niech błogosławieństwa Boga będą nad Taha, Jemeńczykiem,
Orędownikiem stworzenia w Dniu Zmartwychwstania.
separator
دَعُونِى فَالَّذِى أَهْوَى دَعَانِي
وَأَبْدَا لِي مِنَ البُشْرَى عَلَامَة
Zostawcie mnie, bo ten, którego kocham, wezwał mnie,
I dla mnie objawił znaki radości.
وَأَظْهَرَ لِي غَمِيضَاتِ المَعَانِي
يَقِيـنًا عِنْدَ مَا كَشَفَ الِّثَامَة
I wyjaśnił mi subtelne znaczenia,
Z pewnością, gdy odsłonił zasłonę.
separator
سَقَانِي الكَأسْ أُفْدِي مَنْ سَقَانِي
أَلَا لِلَّهْ مِنْ تِلْكَ المُدَامَـة
Napoił mnie i poświęciłbym się dla tego, kto mnie napoił.
Zaprawdę, do Boga należy to wino.
وَفَكَّ القَيْدَ مِنْ بَعْدِ امْتِحَانِي
وَأَتْحَفَـنِى بِأَنْــوَاعِ الكَرَامَة
I uwolnił kajdany po próbie
I obdarzył mnie wszelkiego rodzaju hojnością.
separator
وَأَوْضَحَ فِى الهَوَى قَصْدِي وَشَانِي
عَلَى وَرَعٍ وجَنَّبَنِي الـمَلَامَة
I w miłości wyjaśnił moje zamiary i mój stan.
Z pobożnością trzymał mnie z dala od nagany.
مَضَى فِي العِلْمِ والتَّقْوَى زَمَانِي
وَفِي الأُخْرَى إِلَى دَارِ الـمُقَامَة
Mój czas minął w wiedzy i pobożności
A w Zaświatach, do miejsca trwałości.
separator
وَحَادِي الرَّكْبِ لَمَّا أَنْ حَدَانْي
إِلَى سَفْحِ النَّقَا مَا بَيْنَ رَامَة
A gdy przewodnik karawany prowadził mnie,
Do zbocza czystości, między Ramat.
أَجَبْتُ لَهُ وَلَمْ أَلْوِي عِنَـانِي
إِلَى وَاشٍ وَلَا أَهْلِ المَلَامَة
Odpowiedziałem mu i nie zgiąłem wodzy
Przed oszczercą ani ludźmi nagany.
separator
وَحَسْبِي أَنَّنِي بِالَبَابِ حَانِي
عَلَى الأَعْتَابْ اِلَى يَوْمِ القِيَامَة
I wystarczy mi, że jestem przy drzwiach,
Na progu, aż do Dnia Zmartwychwstania.
سَلُونِي فَالْهَوَى فَـــنِّي وَشَانِي
وَقَدْ أَصْبَحْتُ يَا خِلِّي غُلَامَة
Zapytajcie mnie, bo miłość jest moją sztuką i moim stanem,
I stałem się, o mój przyjacielu, sługą.
separator
حَضَرْنَاهُمْ عَلَى خَمْرِ الدِّنَانِي
عَلَيْهِمْ أَمْطَرَتْ تِلْكَ الغَمَامَة
Byliśmy z nimi przy winie Dini,
Na które chmury zsyłały deszcz.
وَهُمْ فِي السُّكْرِ مَا شَهِدُوا لِثَانِي
وَبَيْنَهُمُ مِنَ الـمَوْلَى عَلَامَة
A w ich upojeniu nie świadczyli o drugim,
A między nimi jest znak od Pana.
separator
تَدُلُّ عَلَى الرِّضَا فِي كُلِّ آنِي
وَلَا يـَخْشَوْنَ عُقْبَاهَا النَّدَامَة
Znak wskazujący na Jego zadowolenie w każdej chwili,
I nie boją się żalu z jego konsekwencji.
لَهُمْ مِنْ فَائِضَاتِ الإِمْـتِـنَـانِ
مَـَواهِبْ أَدْرَكُوا فِيهَا الإِمَامَة
Dla nich są obfite dary łaski,
Dzięki którym osiągnęli przywództwo.
separator
عَسَى مَعْهُمْ إِلَى دَارِ الجِنَانِ
وَسَاقِينَا النَّبِي أَهْلُ الزَعَامَة
Być może z nimi dotrzemy do miejsca ogrodów,
A Prorok poprowadzi nas, przywódców drogi.
عَلَـيْهِ اللهُ صَلَى كُلَّ آنِي
وآلِهْ مَا سَجَعْ قُمْرِي الحَمَامَة
Niech Allah błogosławi Go w każdej chwili,
I Jego rodzinę, jak grucha gołąb poranny.